Жиль Мартен-Шоффье - Однажды в Париже
11
Старый порядок — во Франции эпоха до Французской революции 1789 г.
12
Под «досугом с достоинством» после удаления от государственных дел Цицерон подразумевал досуг, посвященный занятиям наукой, литературой и искусством.
13
Валькирия — в скандинавской мифологии воинственная дева.
14
Зигфрид — драконоборец, герой древне-германских сказаний; Нибелунги — бургундская королевская династия (см. «Песнь о Нибелунгах»).
15
Людвиг II Баварский (1845–1886) — король Баварии с 1864 по 1886 г. Вошел в историю как меценат великого композитора Р. Вагнера и строитель сказочных дворцов и замков.
16
Название журнала вымышленное.
17
Патрик Модиано (р. 1947) — один из самых молодых ныне живущих классиков французской литературы.
18
Франсуа Холланд — первый секретарь Социалистической партии Франции.
19
Беттина Реймс — известная французская фотохудожница.
20
Эммануэль Беар (р. 1963), Изабель Юппер (р. 1953) — французские актрисы.
21
Дэвид Боуи (р. 1947), Брайан Ферри (р. 1945) — английские музыканты, певцы и композиторы, каждый из которых обладает уникальным вокальным и авторским стилем.
22
Луиза де Вильморен (1902–1969), Эдмонда Шарль-Ру (р. 1921) — французские писательницы. Андре Пютман — французский дизайнер.
23
На текст католической молитвы «Аве Мария» (лат. Ave Maria) написано много музыкальных произведений, авторами музыки были композиторы И. С. Бах, Палестрина, Ш. Гунно, А. Дворжак, Дж. Верди и др. «Те Деум» (лат. Те Deum laudamus) — церковный гимн.
24
Барбе д'Оревильи (1808–1889) — французский писатель, автор глубоко кризисной по взгляду на мир прозы. Лесюэр Эсташ (1617–1655) — французский художник, для произведений которого характерна спокойная и мягкая трактовка религиозных сюжетов.
25
Давид Лашапелль считается одним из лучших фотографов современности, его фирменную манеру определяют как «репортажный сюрреализм».
26
«Эмнести интернэшнл» (англ. Amnesty International) — международная независимая неправительственная организация по защите прав человека.
27
Никогда о такой не слышал (англ.).
28
Мик Джаггер (р. 1943) — английский рок-музыкант, актер, продюсер, наиболее известен как фронтмен рок-группы Rolling Stones.
29
Серж Генсбур (1928–1991) — французский поэт, композитор, автор и исполнитель песен, актер и режиссер.
30
«Ворона и лисица» — басня французского поэта Жана де Лафонтена (1621–1695).
31
Хлоя Севиньи (р. 1974) — молодая американская актриса.
32
Название журнала вымышленное.
33
Филипп Соллерс (р. 1936) — французский литературный критик, эссеист; автор двадцати романов. Норман Мейлер (1923–2007) — американский романист, эссеист, публицист. Роман вышел в свет при жизни Нормана Мейлера.
34
Натали Вуд (1938–1981), Эли МакГроу (р. 1938), Дайан Китон (р. 1946), Одри Хэпберн (1929–1993) — американские актрисы.
35
Вероника Сансон (р. 1949) — французская певица.
36
Мать Тереза (1910–1997) — католическая монахиня, основательница Ордена милосердия, монашеской конгрегации, занимающейся служением бедным и больным.
37
Умение жить (фр.).
38
Беры — потомки выходцев из Северной Африки, родившиеся во Франции и, как правило, имеющие французское гражданство.
39
Имеются в виду «Вирджин Рекордз» (англ. Virgin Records) и «И-эм-ай Рекордз» (англ. EMI Records) — английские звукозаписывающие компании.
40
Джон Кейнс (1883–1946) — английский экономист, основатель кейнсианского направления в экономической теории.
41
Святой Венсан де Поль (1581–1660) — католический святой, основатель конгрегации лазаристов и конгрегации дочерей милосердия.
42
Аналог популярного в России шоу «Фабрика звезд».
43
«Сладкая жизнь» (1960) — фильм выдающегося итальянского режиссера Федерико Феллини (1920–1993).
44
Трумэн Капоте (1924–1984) — американский писатель; Теннесси Уильямс (1911–1983) — американский драматург и сценарист.
45
Селимена — героиня комедии «Мизантроп» (1666) великого комедиографа Франции Мольера (1622–1673). В Селимену были влюблены два молодых человека, Альцест и Оронт.
46
Мамаша (ит.).
47
Минестроне (ит. minestrone) — густой овощной суп.
48
Лукино Висконти (1906–1976) — итальянский режиссер театра и кино. О Феллини см. примечание на с. 115.
49
Опцион на покупку акций — право приобретения акций по льготной цене, обычно дается топ-менеджерам корпораций.
50
Аллюзия на французский фильм «Красотки» (Bimboland) (1998; реж. А. Зейтон) о красивых и ухоженных девушках, которые ищут в клубах богатых мужчин.
51
«Я тебя люблю — я тоже» (фр.). Эту песню Серж Генсбур исполнял дуэтом со своей женой Джейн Биркин.
52
Имеются в виду Пьер Абеляр (1079–1142), знаменитый богослов средневековой Франции, и Элоиза (ок. 1100–1163), возлюбленная его, тайная ученица и супруга.
53
Поль Моран (1888–1976) — французский писатель, дипломат по профессии.
54
Двусмысленный намек: Gay Paris по-английски может означать и «веселый Париж», и «Париж геев».