Мэйв Хэрэн - От любви не убежишь
— Мистер и миссис Джилфилан? — Обернувшись, они увидели женщину в пышном коктейльном платье, спускающуюся по лестнице. — Я — Флер Филипс. Мы с мужем — владельцы этого дома. Надеюсь, вам у нас понравится. — Она устроилась за стойкой и поискала книгу регистрации. — Повторный медовый месяц? Мы специализируемся на повторных медовых месяцах. — Она повернула к ним книгу регистрации. — Вы найдете здесь множество уже вовсе не юных влюбленных. Гости здесь частенько не выходят из своих номеров все выходные. Как романтично! Сейчас… — Миссис Филипс потрясла маленькой белокурой головкой, так что зазвенели украшения на ее платье. — Сейчас шесть сорок пять. Ужин — в семь тридцать. У вас достаточно времени, чтобы вымыться и причесаться. Галстуки и пиджаки для джентльменов, что-нибудь миленькое для дам. Нам нравится, когда наши гости стараются быть в форме. Мы находим, что так они тоже получают больше удовольствия.
— Спасибо, мы будем ужинать в девять. — Стивен терпеть не мог ранний ужин и рассчитывал прежде принять ванну.
— Разве мой муж не сказал вам? Мы накрываем на стол всего один раз. Нам нравится, когда наши гости сидят все вместе за большим столом. Тогда мистер Филипс и я садимся по обе стороны стола и поддерживаем беседу, мы находим, что…
— Так наши гости получают больше удовольствия, — закончил Стивен.
— И вот еще что. Я надеюсь, мой муж сказал вам, что у пас нет лицензии на спиртное, поэтому не могли бы вы отметить, что будете пить на ужин: красное или белое. Тедди заскочит в паб и принесет. Никакой доплаты. Стивен недоуменно уставился на женщину. Первый вопрос, который он хотел задать, — это где тут бар? Невероятно! Здесь нет даже мини-бара в номере!
— Тедди сейчас принесет ваши сумки. Кстати, мистер Джилфилан, вы не могли бы припарковать свою машину за домом? Мы находим, что машины перед входом портят вид здания.
— Боже! — Стивен упал на кровать, опасаясь, что она рухнет под ним. — Ужасное место! Как мы выдержим здесь весь уик-энд!
Тесс стояла у окна и смотрела на участок перед домом и лес. Вид отсюда был довольно приятный. По крайней мере, если не открывать окно.
— Перестань, — попыталась уговорить его Тесс, — взгляни на все иными глазами, мы потом еще сами будем смеяться над этой историей. — Она быстро распаковала сумку и повернула золоченые краны, чтобы наполнить просторное джакузи цвета детского поноса. — Раз уж у нас второй медовый месяц, давай вместе примем ванну.
Он нехотя улыбнулся:
— О'кей!
Тесс рассмеялась, глядя, как он исполнил быстрый стриптиз и, пробежав через комнату, прыгнул в джакузи.
— Проклятье, — заорал он, — вода холодная! — Он схватил первое попавшееся полотенце и побежал к телефону.
— Миссис Филипс, это уж слишком. Вода у нас в ванной холодная, как лед.
— Это неудивительно, мистер Джилфилан, — никакого намека на извинение не слышалось в ее звякающем голосе, — все в отеле принимают ванну. К тому же вот-вот начнется ужин, а вы же не хотите пропустить его.
Ему хотелось задушить ее. Он помолчал, потом швырнул трубку.
— Возможно, это и покажется нам впоследствии забавным, когда мы вернемся домой. Но сейчас мне совсем не смешно. — Он бросился на кровать. — Иди поужинай. Я ничего не хочу. В любом случае, еда, скорее всего, будет отвратительной. — Он взял пульт и, включив телевизор на полную громкость, стал смотреть передачу «Семейное богатство», которую терпеть не мог. Тесс села рядом на краешек кровати, не зная, что делать. Раньше он увидел бы смешное во всем этом. Он бы надел пиджак и галстук и уселся за стол с остальными гостями, забавляясь от души. Но сейчас оба были слишком расстроены. Они ждали чего-то особенного от этого уик-энда.
На следующий день Стивена разбудило солнце, бьющее в окно, и вкусный запах жареного бекона. Он пододвинулся к Тесс и поцеловал ее в нос.
— Прости меня за вчерашнее. Я реагировал чересчур бурно. Но я так хотел, чтобы все было безупречно. Знаешь что, давай позавтракаем и убежим отсюда в пятизвездочный «Колдитц» до ужина.
— Идет. — Стивен всегда быстро выходил из себя, но зато он не дулся целыми днями, как некоторые мужчины. — У церкви Святого Михаила есть неплохие антикварные магазины, мы можем пойти посмотреть.
— И это я слышу от женщины, которая говорит, что в ее жизни слишком много всякого хлама! — Он выскочил из кровати и постучал себя в грудь с энтузиазмом Тарзана, потом отдернул шторы. — Я полагаю, что это было бы слишком — надеяться, что сегодня утром будет горячая вода?
К тому времени когда они спустились завтракать, все постояльцы уже разошлись.
— Двадцать минут десятого, — объявил Тедди из-за стойки, глядя на них так, словно они побили олимпийский рекорд, — немного повалялись в кровати?
Стивен уже приготовился к тому, что сейчас тот спросит, сколько раз они делали это, Они ели свой бекон и яйца, сосиски и грибы, с клинической тщательностью разложенные на тарелке так, как будто Флер все взвешивала, не оставляя никаких шансов лишним граммам обмануть ее бдительность экономки.
Когда Тесс попросила себе еще тост, она заметила, как на лице Флер отразилось явное неодобрение.
— Скорей, — шипела Тесс, пока Стивен допивал кофе, — надо скорей выбраться отсюда.
Они выбежали к машине, смеясь, как дети, удравшие из школы.
— Эй, — кричал Тедди им вслед, — вы вернетесь к ужину?
— Конечно, — ответил Стивен своим самым любезным тоном, — мы не пропустим его ни за что на свете.
Несмотря на то, что была середина января, у церкви Святого Михаила было полным-полно ранних покупателей, спешащих застать утренний рынок, и туристов, которые приезжали поглядеть на типичный котсуолдский городок. Все утро они провели, осматривая потемневшие рыхлые камни колоннады старого рынка шерсти — источник процветания этой местности в Средневековье. Потом побродили близ кладбищенской церкви, читая друг другу таблички на могилах каких-то давно умерших рыцарей и дам. Тесс долго разглядывала витрину магазина, торговавшего вышивкой, и чуть не купила пяльцы, но потом решила, что никогда ничего не сможет закончить и все это будет преследовать ее, вечно напоминая о том стиле, в каком ей бы хотелось жить, но в каком она никогда не жила.
— Хочешь пообедать?
— Прошло всего два часа после завтрака, — помотала Тесс головой.
— Тогда, как насчет выпивки? Знаешь, спиртное — удивительная штука. Делает тебя более раскованным и расслабленным независимо от обстоятельств.
— В таком случае, давай скорей выпьем.
Они перебежали заледеневшую площадь и вошли в паб, все еще освещенный китайскими фонариками. Внутри оказалось полным-полно людей. Пылал очаг.