Дайана Стингли - Весь в моей любви
– Мама, спасибо за альбом. У меня свидание так скоро потому, что между мной и Алексом все было кончено задолго до разрыва помолвки. И вот еще что: в ближайшие дни с удовольствием встречусь с тобой за ленчем, если хочешь, но сейчас, извини, меня ждут.
– Прекрасно, Саманта. Насчет ленча – не знаю, не уверена, на неделе буду очень занята. Держи альбом. Приятного вечера.
Закрыв дверь, я перевела дух. Короткая встреча потребовала колоссального напряжения сил. Нас с мамой ожидает длительная и нелегкая борьба. Я почувствовала усталость при одной мысли об этом. Надо выбрать день, присесть и, усадив мать напротив, рассказать ей правду об Алексе Грэме и о том, что вынудило меня так поступить. Предчувствую, мой рассказ ее не очень позабавит…
Но это будет потом, а здесь и сейчас у меня свидание с Томом. Заперев дверь, я обернулась. Том выглядел озадаченным.
– Две недели назад ты была помолвлена?
Я уже открыла рот, чтобы начать говорить что-то вроде: «да, но это оказалось огромной ошибкой, я не любила его по-настоящему, поэтому не лью слезы, в смысле – у нас с ним все было кончено задолго до того, как я пригласила тебя в гости», но вдруг остановилась.
– Нет, – просто ответила я.
– Нет?
– Нет. А то, что ты слышал… насчет этого…
Вот именно, Саманта, насчет этого. Вот стоит парень, с которым, если Шелли права, у тебя есть шанс на нормальные отношения. Возможно, поначалу это покажется странным, и кто знает, может, даже не понравится.
Но ты сознаешь: есть лишь один способ это выяснить – рискнуть остаться самой собой. Позволить Тому увидеть, кто ты есть на самом деле. И кем была. И как смогла стать собой теперешней.
По крайней мере, в этом случае он отвергнет тебя, а не какую-то фальшивку, изобретенную специально, чтобы он не бросил тебя настоящую, кого все равно не узнает. Правда, тогда я потеряю возможность утешаться мыслью, что, узнай Том меня настоящую, он мог бы меня полюбить… О, Саманта, довольно болтовни. Скажи что-нибудь, пока парень не решил, что ты сумасшедшая.
Я глубоко вздохнула и начала:
– Том, хочешь послушать забавную историю?
Примечания
1
Издательство художественной литературы.
2
День высадки союзников СССР по антигитлеровской коалиции в Нормандии 6 июня 1944 г. – Зд.: день, когда принимаются важные решения.
3
Настольная игра в кости с системой подсчета очков, как в классическом покере.
4
Разновидность бейсбола.
5
Имеется в виду начало масштабного наступления китайцев 25 ноября 1950 г., приведшее к окружению дивизии американских морских пехотинцев на плоскогорье Чосин и многодневным кровопролитным боям, особенно за источник воды – водохранилище Чосин.
6
Тонкая лепешка, в которую завернуты мясо с бобами и острым соусом.
7
Разновидность бильярда.
8
САА – видимо, Creative Artists Agency, агентство, представляющее молодых писателей, актеров и людей других творческих профессий.
9
Эмили Дикинсон (1830–1886) – лирическая поэтесса, автор более 800 стихотворений. В возрасте 23 лет отказалась от общения с внешним миром и посвятила себя поэзии. Листки с написанными стихами она носила на себе в специальных карманах, пришитых к рубашке, что обнаружилось лишь после смерти поэтессы.
10
Сеть универмагов.
11
Реально существующая компания, предоставляющая маркетинговые услуги вновь созданным и развивающимся фирмам.
12
Игра слов: название компании – «maverick»– означает «козырный туз».
13
Паттон, Джордж Смит (1885–1945) – генерал ВС США.
14
Круглосуточный кинотеатр с несколькими залами.
15
Сеть универсамов.
16
Телевизионный канал, показывающий только фильмы и сериалы.
17
Короткий шлейф.