Барбара Картланд - Увлекательное приключение
8
Конечно, конечно, ваше превосходительство! (исп.).
9
Прозвище Карла Эдуарда Стюарта (1720 — 1788), сына Старшего Претендента.
10
Общее название ряда мирных договоров, завершивших войну за Испанское наследство (1701—1714), которые были подписаны в г. Утрехте.
11
Барышни, девушки (исп.).
12
В переводе с испанского означает "счастье, удача".
13
Праздники (исп.).
14
Прощайте (исп.).
15
Суп из крабов (исп.).
16
Рис по-валенсиански (исп.).
17
Музыка, песни и танцы, связанные с южноиспанским искусством.
18
Здравствуйте, сеньор (исп.).
19
Дословно: супружеская кровать (исп.).
20
Фарнезе — итальянский княжеский род, прекратился в XVIII в.
21
Филипп V (1683—1746) — первый испанский король (1700-1746) из династии Бурбонов, внук французского короля Людовика XIV.
22
Браво! (исп.).
23
Лондонский музыкальный театр.
24
Конюший, или шталмейстер, — высокий придворный чин в некоторых монархических государствах. В России принадлежал к 3-му классу Табели о рангах.
25
Дуэнья (исп.).
26
Не понимаю (исп.).
27
Английская мера длины; равен 3 футам (91,44 см.).
28
Первые буквы имени Anna Louisa Carcastillo — Анна Луиза Каркастилло.