Карен Филлипс - Судбюа
Диру Баррону нравился праздник, он сидел на диване, размышляя о своей семье. Наблюдая, как они смеются и обмениваются шутками, никто не подумает, что мужчины в семье Баррон недавно были так далеки друг от друга. Или что три месяца назад никто из них даже не подозревал о существовании Тесс. И что Фейт с Келли стали прекрасным пополнением в их рядах.
Все, кто присутствовал в этой комнате, были семьей Дира. Он знал все, что они пережили и преодолели. Иногда ему казалось, что он не заслуживает таких родственников. Особенно это касалось Нэша, который сделал для Дира больше, чем любой родитель.
В последнее время Диру стали сниться кошмары о той ночи, когда умер Стюарт Россман. Он думал, что эти сны остались в прошлом. Отогнав мрачные мысли, Дир стал размышлять о настоящем.
Тесс принесла в их жизнь столько новизны и открытости. Мать Тесс и Келли была больше неопасна. Как все и надеялись, от одной только угрозы скандала парочка запаниковала. Для Малдуна одно дело пить и быть незапойным алкоголиком и совсем другое дело — позволить миру узнать правду. А если их друзья из загородного клуба узнают, что Лия бросила свою дочь и вовсе не записывала ее в привилегированный пансион, как объявила всем, их безмятежная жизнь, которой они наслаждались, закончится. Лии с мужем Тесс нужна была только как трофей для прогулок по округе, чтобы Лия могла заявить, что она такая же хорошая мать, как и другие женщины в ее клубе. За двадцать минут Итан разрушил их план, и они подписали бумаги, по которым он и Келли становились опекунами Тесс.
— Как дела? — К нему подошла Тесс и села рядом. Она подвернула ноги под себя и заглянула Диру в глаза. — Почему ты сидишь здесь один?
— Просто отдыхаю. У меня было дежурство прошлой ночью.
— Тебе нравится быть копом? — наморщила она нос.
— Невоспитанный ребенок, — засмеялся Дир. — Ты говоришь так, как будто это болезнь.
— Не я это сказала.
Дир понимал, что ее вопрос был серьезным.
— Мне очень нравится, — ответил он, а сам подумал, что, возможно, выбрал эту профессию, чтобы искупить грехи прошлого. Но он не собирался признаваться в этом своей четырнадцатилетней сестре. — Мне нравится знать, что я делаю доброе дело, например, защищаю людей.
— Думаю, это круто, — кивнула Тесс.
— Ну если ты так говоришь… — Дир изучал сестру.
На ней были надеты плотно облегающие джинсы, майка и свитер, ободок на голове удерживал темно-каштановые волосы, чтобы не падали на лицо. Перед ним сидела симпатичная девушка, совсем не похожая на малолетнюю преступницу, которая несколько месяцев назад появилась на пороге дома Итана.
— Эй, малышка!
— А-а?
Дир обхватил рукой спинку дивана и повернулся к Тесс лицом.
— Я говорил тебе, что искренне рад, что ты вместе с нами?
— Нет. — Тесс с недоверием смотрела на него.
У Тесс были все причины, чтобы проявлять осторожность. Она совсем не знала Дира, их общение ограничивалось общими фразами.
Но теперь? Он чувствовал, что готов защищать ее, и, будь он проклят, он обожал эту малышку.
— Я хочу сказать, Тесс, что люблю тебя, сестренка. — Дир услышал грубые нотки в своем голосе и задумался, как она отреагирует на его признание.
К его удивлению, она вскочила и крепко обняла его. Ее худые руки обвились вокруг шеи Дира, и он чувствовал себя как герой.
Потом Тесс убежала к Келли, которая стояла в объятиях Нэша в другом конце комнаты. Фейт и Итан тоже о чем-то ворковали. Комната была наполнена романтикой и любовью. Дир был счастлив за своих братьев, но сам пока наслаждался холостяцкой жизнью. В свои двадцать пять он не спешил связывать себя обязательствами.
У Дира зазвонил мобильный телефон. Увидев, что это по работе, он немедленно ответил. Один из его друзей в полиции знал, что есть один человек, которого отслеживал Дир, и обещал сообщить ему, если парня поймают, не важно, дежурил в тот момент Дир или нет.
Брайан Макнайт, испорченный богатенький мальчик, который собрал вечеринку, навсегда изменившую жизнь Дира. Макнайт был источником неприятностей в шестнадцать и с тех пор так и не исправился. Его арестовали сегодня рядом с баром «У Джо» за пьянство и нарушение общественного порядка. Для Дира сегодняшний семейный праздник закончился.
Он следил, чтобы проделки Макнайта не оставались безнаказанными. По крайней мере, пытался. Но обычно появлялась его сестра с дорогим адвокатом и все улаживала.
Лисса Макнайт не давала покоя Диру с тех самых пор, когда он был сексуально озабоченным подростком. Он сказал братьям, что пошел на ту вечеринку, чтобы потусоваться со старыми друзьями, на самом деле он пошел, чтобы увидеть ее. Если бы Дир знал, что ее там не будет, он бы никогда не стал свидетелем того рокового события. Не сбежал бы с друзьями, не вызвав копов. Возможно, Стюарт Россман был бы жив до сих пор. И кто знает, как сложилась бы жизнь Дира? В итоге Лисса ушла из дома в тот вечер и Дир ее так и не увидел.
И теперь Дир не принадлежал к кругу знакомых Лиссы и не входил в ее компанию. Он редко видел ее, только когда она появлялась, чтобы выручить брата из беды.
Дир встал, попрощался со всеми и извинился, что уходит. Он хотел убедиться, что Брайан получил по заслугам, но главное — ему все еще нравилось встречаться с Лиссой, когда это было возможно. Она по-прежнему ему нравилась. И пусть ему не хотелось признавать это, но если был шанс встретиться с Лиссой, Дир очень не хотел упускать его.
Примечания
1
Голландская водка.
2
Заморская территория Великобритании в юго-восточной части Багамского архипелага.
3
Американская компания по продаже кофе и одноименная сеть кофеен.
4
Американский бизнесмен, которого в июне 2009 года суд Нью-Йорка приговорил к 150 годам тюремного заключения, обвинив в создании крупнейшей в истории финансовой пирамиды.
5
TMI (Too much information) — аббревиатура, принятая в чат-форумах.
6
Американский триллер, в котором в городке Степфорде местные жители научились переделывать детей в послушных роботов.
7
Серендипити (англ. Serendipity) — озарение, счастливая способность к открытиям.
8
Время, когда алкогольные напитки в баре продаются со скидкой.
10
Частная средняя школа или частный пансион, готовящие к поступлению в колледж, университет.