Кэт Мартин - Храброе сердце
— Вы действительно думаете, что у меня получится?
— Мой отец научил тебя основным правилам, — напомнила ему Криста. — Ты уже знаешь почти все, что нужно. Я могу научить тебя всему остальному.
Профессор Харт, отец Кристы, находился сейчас на острове Драугр, где изучал нравы местных жителей и их образ жизни. Он договорился с Лейфом, что тот заберет его с острова через год. Тор мысленно улыбнулся, представив себе, как профессор пытается превратить их сестру Руну в настоящую леди.
Он повернулся к Кристе:
— Сколько потребуется времени, чтобы сделать из меня джентльмена?
Она переглянулась с мужем.
— Придется поторопиться. Мать Линдси настаивает на ее скорейшем замужестве. Если твое решение окончательное, мы могли бы начать обучение уже завтра утром.
Тор потупился:
— Даже если я смогу быстро научиться всему необходимому, остается еще одна проблема.
— Это какая же? — поинтересовался Лейф.
— Линдси не согласится выйти за меня замуж.
— Тут ты прав, — к удивлению Тора, согласилась с ним Криста. — Значит, тебе придется снова завоевывать ее доверие и любовь.
На это Тор ничего не сказал. Его сердце сильно билось, грудь распирало от крепнущей надежды на счастье. Учение всегда давалось ему легко.
Но вот удастся ли ему уговорить Линдси простить его? Не только простить, но и выйти за него замуж? Это был вопрос, на который он не мог дать ответа.
— Хорошо, я буду у вас завтра рано утром. Но сначала я пойду в банк. Я продам половину акций и положу деньги и оставшуюся половину сертификатов в банковское хранилище.
— Отличная идея, — улыбнулся Лейф. — Видишь, кое-чему ты уже научился.
— Я поговорю с агентом по недвижимости и начну подыскивать участок земли за городом. И мне, и моему жеребцу тесно и душно в городе. Нам нужна воля.
— А как же Линдси? — спросила Криста.
— Она моя суженая. Если она захочет, я готов стать еемужем.
— Тогда до завтра, — улыбнулась Криста.
Тор кивнул. Если бы не его природное упрямство, он давно бы уже научился всему, что присуще джентльмену. И вместо того чтобы снова искать путь к сердцу Линдси, мог бы давно быть ее мужем.
Глава 25
Стояла кромешная тьма. Слабый свет далекого уличного фонаря не мог справиться с ней. По улице торопливо шла женщина в подбитой атласной тканью накидке. За ней, скрываясь в темноте, следовал мужчина. Женщина часто оглядывалась, проверяя, не идет ли кто за ней, но никого не замечала.
Мужчина удовлетворенно улыбнулся. Похоже, слухи о нем распространились по всему городу. Женщина была подозрительной и осторожной как кошка, но для него это не имело никакого значения. Он был умелым охотником и ловко выслеживал свою жертву. Куда бы эта женщина ни шла, она не дойдет до места назначения.
Очень скоро она окажется в полной его власти.
Он увидел, как женщина свернула за угол, и нырнул в ближайший переулок, чтобы сократить себе путь. Он шел, стараясь держаться подальше от вонючих куч мусора и всяческого хлама у стен старых деревянных домов. Ему не хотелось пачкать свои новые кожаные испанские туфли. Вынырнув из переулка, он вновь увидел чуть впереди ту самую женщину и продолжил преследование.
Он шел за ней от самого «Золотого фазана», где она играла в карты и пила с богатыми знатными мужчинами. На ней было голубое шелковое платье — подарок одного из них. Это была проститутка высшего разряда.
Ее звали Роза Макклири. Из-за огненно-рыжих волос ее часто называли Красной Розой. Мужчины вожделели ее и опускались до секса за деньги.
Мужчина мрачно ухмыльнулся. Шлюха есть шлюха, как ее ни назови.
Сегодня этих тварей, позорящих человечество, станет на одну меньше.
И одним старым долгом тоже станет меньше. В этот вечер среди ее обожателей был и его старый друг, Рудольф Грэм. Полиция будет уверена, что человек, которого уже в третий раз видят в обществе женщины незадолго до ее убийства, и есть убийца. На этот раз он оставит им веские доказательства этого.
Линдси сидела за завтраком, с ужасом глядя на заголовок в газете «Лондон таймс», которую держал перед собой сидевший во главе стола отец.
ТРЕТЬЯ ЖЕРТВА УБИЙЦЫ НА КОВЕНТ-ГАРДЕН
У противоположного конца стола сидела мать. Напротив Линдси перед нетронутой трапезой замер бледный, подавленный Руди.
— Это случилось позавчера, но только сегодня попало и газеты, — сообщил отец.
Руди поднял голову и мрачно произнес:
— Не могу поверить, что он снова убил женщину.
— Его необходимо поймать, — вступила в разговор Линдси.
На этот раз полиция должна найти хоть какую-то зацепку.
— Я… я знал ее, — с трудом выговорил Руди.
— Кого? — вскинула голову мать. — Убитую? Женщину по имени Красная Роза?
Руди кивнул.
— Но она была… она была…
— Проституткой, — пришел жене на помощь барон. — Эта женщина была проституткой, моя дорогая. Мужчине нужно нагуляться в молодости.
— Того, о чем ты говоришь, у меня с ней не было. В тот вечер я зашел в «Золотой фазан» с Томом Боггзом. Роза пришла позже с Мартином Финчем. Мы сыграли несколько партий. Финч дал ей денег на игру в кости, и она выиграла. Он хотел… отвезти ее домой, но желание играть пересилило. Когда Марти наконец пошел ее искать, Роза уже ушла.
У матери дрожали руки.
— Боже мой, теперь полиция снова станет задавать вопросы. Они непременно узнают, что ты был с ней в тот вечер в «Золотом фазане».
— Но я же сказал, ее привел Марти Финч! Она была с ним!
— И все же нас ждут некоторые неприятности, — сказал отец.
Точнее, большие неприятности, подумала Линдси. У полиции не будет никаких сомнений в том, что и в этом преступлении замешан Руди. По меньшей мере он будет подвергнут допросу. Повернувшись к брату, она спросила:
— Куда ты пошел из «Золотого фазана»?
— Домой.
— В котором часу?
— Не помню… часа в четыре, кажется.
— Что ты делал в промежутке между уходом из «Золотого фазана» и приходом домой?
— У меня слегка кружилась голова, и я решил немного прогуляться. Я гулял недолго, не больше получаса.
— Боже милостивый! Что же ты опять натворил, Руди?!
Теперь Руди уже не так много пил и не слишком увлекался азартными играми, но проблем все-таки не избежал.
Неожиданно Линдси в голову пришла идея.
— Ты был в своем клубе вчера вечером?
— Да, недолго.
— А лорд Меррик был там?
Руди напрягся.
— Стивен бывает там так же часто, как и я. Это ничего не значит.
— Так он был там вчера или нет? — настаивала Линдси.