Кэтрин Коултер - Лабиринт
Лейси сняла трубку.
— Алло, — сказала она, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.
— Это вы, Шерлок?
— Да, сэр. Это я, сэр.
Наступила небольшая пауза. Лейси молила Бога, чтобы Сэвич почувствовал неладное.
— Я только хотел сказать, что Салли хочет с вами познакомиться и просит вас прийти в клуб «Бонхоуми» завтра вечером. Куинлан будет играть там сегодня и завтра.
— Я была бы очень рада, сэр, но вы ведь знаете, что я никогда не смешиваю бизнес с удовольствием. Это правило, которому я всегда следую, сэр.
— Пересмотрите его! — рявкнул в трубку Сэвич.
— Мне надо идти, сэр. Передайте Салли, что я очень сожалею, сэр. Вы хотели поговорить со мной об одном задании, сэр. Я буду на работе завтра рано утром. А сейчас мне пора.
Ствол пистолета был плотно прижат к ее виску. Лейси сглотнула, затем осторожно положила трубку на рычаг.
— Я слышал, что сказал этот парень. Твое счастье, что ты не раскололась, детка. А теперь ложись. — С этими словами мужчина вытащил из кармана тонкую нейлоновую веревку. — Подними руки над головой.
Итак, он собирался связать ее. Если у нее будут связаны руки, он сможет делать с ней все, что захочет.
Медленно, очень медленно Лейси подняла руки. И зачем только она выбрала кровать с изголовьем из медных перекладин? Мужчина приближался, а это означало, что скоро, очень скоро у нее появится шанс.
Незнакомец наклонился над ней, держа в одной руке веревку, а в другой пистолет. Казалось, он не знает, как быть с оружием. «Положи, положи пистолет, — твердила про себя Лейси, глядя на него. — Я совсем худенькая, не бойся — ты сможешь со мной справиться».
Наконец незнакомец принял какое-то решение и отступил на шаг.
— Перевернись на живот, — приказал он. Лейси молча смотрела на него.
— Делай, что я говорю, иначе тебе плохо придется. Поняв, что выполнить это требование выше ее сил, Лейси, не колеблясь больше ни секунды, вскочила и ударила незваного гостя головой в живот. Продолжая осыпать его ударами, она услышала, как он выругался, в голосе отчетливо прозвучала боль. Бросившись на пол, она перекатилась на спину и изо всех сил пнула его ногами, выбив пистолет.
Он ответил ей чудовищной силы ударом в челюсть. Схватив Лейси за волосы, незнакомец стал бить ее головой об пол — раз, другой, третий. Она услышала стон и только через некоторое время поняла, что это стонет она сама. Лейси попыталась согнуть ноги, чтобы оттолкнуть нападавшего, но не смогла. Все ее тело словно онемело. Голова разрывалась от боли. Откуда-то издалека до нее доносились проклятия, потом они стали затихать. Ей показалось, что снова зазвонил телефон, потом она вроде бы услышала чье-то тяжелое дыхание. Еще несколько секунд — и Лейси провалилась в черную пустоту.
Дверь квартиры была распахнута. Сэвич сразу понял — что-то не так, и сердце его сжал страх за Лейси. Хотелось ворваться внутрь, но он заставлял себя двигаться медленно и осторожно. Господи, что же случилось?
Держа наготове оружие, он шагнул через порог и щелкнул выключателем. В следующий миг он уже присел на корточки, обводя вокруг себя широкую дугу пистолетом «СИГ».
Никого.
— Шерлок, — позвал он. Тишина.
Отбросив осторожность, Сэвич побежал в гостиную, на ходу включая везде свет. Ни в гостиной, ни в кухне Лейси тоже не было. Он был в коридоре, когда услышал стон.
Она лежала на полу в спальне рядом с кроватью совершенно обнаженная. Лицо залито кровью. Опустившись рядом с ней на колени, Сэвич нащупал пульс. Сердце Лейси билось медленно, но ровно. Он перевернул ее на спину.
— Шерлок! Очнись!
Она снова тихонько застонала и потянулась рукой к голове — но рука бессильно упала. Сэвич успел подхватить ее прежде, чем она коснулась пола, и осторожно положил ее Лейси на живот.
— Шерлок, очнись, — проговорил он, наклонившись к ее лицу. — Ты и так уже меня чертовски напугала. Очнись!
Она слышала его голос. Ей показалось — сердитый... нет, не сердитый — встревоженный. Лейси понимала, что должна открыть глаза, но боялась, малейшее движение причиняло ей сильную боль.
— Ну скажи что-нибудь, — продолжал упрашивать ее Сэвич. — Ты же можешь говорить. Поговори со мной.
Наконец Лейси собралась с силами и разлепила веки. Лицо Сэвича она различала очень смутно, оно казалось размытым, однако голос его, низкий и уверенный, звучал как всегда. Она почувствовала огромное облегчение и благодарность и прошептала:
— Ты все-таки пришел. Я знала, что, если я буду все время называть тебя «сэр», ты поймешь, что что-то неладно.
— Так оно и вышло. Когда ты сказала «сэр» в первый раз, я хотел как следует на тебя наорать. Но потом ты сделала это снова и снова, и я сообразил, что что-то, наверное, случилось. Куда он тебя ударил?
— По голове. Рукояткой пистолета.
Сэвичу не хотелось задавать следующий вопрос, но все же ему пришлось это сделать:
— Он тебя изнасиловал?
— Пытался, но я не далась. Он хотел заставить меня лечь на живот. Когда он попробовал приблизиться ко мне, я его ударила. Потом он стал бить меня головой об пол. Мне больно, Диллон.
— Куда-нибудь еще он тебя бил?
— Один раз кулаком в челюсть.
— Дай-ка я положу тебя на кровать.
— А он ушел? Ты уверен, что его здесь нет? Я не хочу, чтобы он подкрался к тебе сзади.
Сэвич смотрел на Лейси. Пол-лица у нее было залито кровью, а она беспокоилась за него.
— Я сейчас пойду и запру входную дверь, — пообещал он, осторожно подхватив Лейси на руки. Она была совсем легонькой. Сэвич уложил ее на кровать и прикрыл одеялом.
— Не двигайся, — сказал он и пошел к двери. Выглянув наружу, он осмотрелся, затем вернулся в квартиру и запер дверь.
— Здесь больше никого нет, — сказал он, присаживаясь на край кровати рядом с Лейси. — Сейчас я вызову «скорую», и тебя отвезут в больницу.
— Нет, не надо в больницу, — запротестовала Лейси. — Со мной все в порядке, только вот голова тяжелая. Возможно, у меня сотрясение мозга, но с этим они все равно ничего не смогут поделать — тут поможет только время. Пожалуйста, не отправляй меня в больницу. Я ненавижу больницы. Там мне опять будут делать уколы — я их терпеть не могу.
Какое-то время Сэвич молча смотрел на нее сверху вниз, затем повернулся к телефону. Набрав номер, он заговорил в трубку:
— Это Сэвич. Извините, что беспокою вас, Нед, но не могли бы вы заехать осмотреть одну женщину? Она мой агент. На нее было совершено нападение. Ее довольно сильно ударили по голове. Я не могу сказать, нужно ли будет накладывать швы. Нет, в больницу не надо. Да, спасибо.
— Что, этот доктор посещает пациентов на дому? — поинтересовалась Лейси, когда Сэвич положил трубку. — Сейчас это такая редкость.