Капо (ЛП) - Стоун Пайпер
Звук застал меня врасплох, и мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что это стрекочет мой телефон. Я резко подняла голову и тут же схватила его. Это мог быть только один из двух человек. Когда я заметила, что номер мне незнаком, я чуть было не решила не отвечать на него. Как только я это сделала, была рада, что не струсила.
— Делани?
— Да?
— Это Арман Тибодо. Я пытался дозвониться до Франсуа или до кого-нибудь из его людей. Что происходит?
— О Боже. Его арестовали. Их всех доставили в участок.
— Что за хуйня? Расскажи мне, что именно произошло.
— Хорошо. — Так я и сделала, не упустив ни единой детали из того, что знала.
— Сиди смирно, — сказал он мне после того, как я закончила. — Подкрепление уже в пути.
Мне хотелось подпрыгивать на месте.
— Спасибо. Большое тебе спасибо.
Я вдруг разрыдалась от безумной радости, что было нелепо, учитывая ситуацию. Франсуа повезло, что у него была такая дружная семья, люди, которые заботились друг о друге.
Когда Сэйди снова запрыгнула на диван, я прижала ее к себе, всхлипывая в её мех. Она была теплой и успокаивающей, и мне наконец-то стало немного легче дышать. Теперь мне было не так страшно.
Чуть больше чем через четыре часа кто-нибудь придёт на помощь. Я лишь надеялась, что к тому времени Франсуа вернётся.
Но минуты шли, и у меня возникло ужасное предчувствие, что этому не суждено случиться. Я откинулась на спинку дивана, не в силах больше выносить эту новость, и налила себе третий бокал вина. Надвигалась темнота. Прежде чем она наступила окончательно, мне пришлось вывести Сэйди на короткую прогулку. У меня не было другого выбора.
— Давай, девочка. Давай я выгуляю тебя.
Гав!
— Только сделай мне одолжение, не задерживайся слишком долго. Хорошо? — я встала с дивана, чтобы взять её за поводок. Она поплелась за мной, слегка поскуливая. — Знаю. Я не твой папочка, но тебе придётся довольствоваться мной. Может, я и не твоя собачка-мамочка, но я обожаю тебя, как если бы ты была моей. — Пристегнув поводок, я почесала её за ухом.
— Давай. Пойдём, девочка.
Она сделала два шага к двери, затем присела на задние лапы. Когда она зарычала, волосы у меня на затылке встали дыбом.
— Что такое? — я старалась говорить тише.
Её рычание было явным признаком того, что за дверью кто-то есть. Я отпрянула, нервы у меня окончательно сдали. По крайней мере, я не издала ни звука, когда кто-то постучал в дверь. Я приложила палец к губам, чтобы она не залаяла. Тот, кто стоял по ту сторону двери, отказывался уходить и теперь колотил в дверь.
Когда я несколько секунд ничего не слышала, я подошла ближе к двери. Один из старомодных глазков был расположен на уровне глаз. Кондоминиум был не совсем новым, и сейчас я была благодарна за это. Я увидела двух человек. Когда один из них постучал снова, я едва сдержала крик.
— Мисс Бакстер. Открывайте. Это полиция.
Полиция? Я решительно отошла от двери, всё ещё дрожа, так как Сэйди рычала. Я не была дурой. Если это была полиция, мне нужно было увидеть их документы.
— Пожалуйста, поднесите свои документы к глазку.
На секунду я была уверена, что они собираются выломать дверь. Когда один из них поднёс его достаточно близко, чтобы я смогла разглядеть, что это такое, я выдохнула.
— Все в порядке, Сэйди. — Отперев дверь, я осторожно приоткрыла её, готовая в случае необходимости захлопнуть её обратно.
Оба они были полицейскими в форме, один из них всё ещё держал в руках своё удостоверение. Я ещё раз взглянул на него, прежде чем отступить, скрестив руки на груди. Я до сих пор держала поводок в руке, а Сэйди продолжала рычать.
— Что я могу для вас сделать? — я услышала требовательные нотки в своём голосе, но мне было всё равно.
— Боюсь, мы должны попросить вас проехать с нами в участок.
Моё сердце учащенно забилось.
— Зачем?
— Нам нужно задать вам несколько вопросов. Это не займёт много времени. Мы быстро доставим вас обратно.
— Почему вы не можете сделать это здесь?
Один полицейский посмотрел на другого.
— Потому что все вопросы задают детективы, ведущие это дело.
Хотя меня никогда раньше не арестовывали, и я не имела никаких реальных дел с представителями правоохранительных органов, я была уверена, что если детективы, ведущие это нелепое дело против Франсуа, захотят с кем-то поговорить, они сами придут к ним.
— Я так не думаю. На самом деле, думаю, вам нужно уйти. Если это законно, то я попрошу своего адвоката связаться с детективами, которые занимаются этим делом. Кстати, как их зовут?
Я засыпала Франсуа вопросами, в том числе и о том, кем, черт возьми, были те два детектива, поскольку, по моему мнению, они беспокоили его без необходимости.
— Робертсон и Беллоуз.
Неправильно.
— Ладно. Отлично. Дайте-ка я возьму свой телефон и сумочку. — Я развернулась и направилась на кухню, чтобы взять один из ножей.
— Боюсь, мы не можем вам этого позволить.
Меня охватил ужас, когда один из этих двоих в мгновение ока оказался на мне. Мне удалось издать лишь один крик, ударив его в живот. Вырвавшись, я бросилась на кухню, швырнула в него бутылкой с вином и увидела, как она, промахнувшись, разбилась о стену.
Я снова вскрикнула, прежде чем этот придурок бросился на меня, притянул к себе, обхватив рукой за горло.
Хрипя, я попыталась вырваться из его хватки, с ужасом наблюдая, как он ударил Сэйди ногой в живот, и её бедное маленькое тельце отлетело на несколько футов в сторону.
— Я надеялся, что всё пройдёт легко, но могу сказать, что с тобой будет непросто. Да будет так.
Когда я почувствовала лёгкий укол, я захныкала.
— Сэйди. Сэйди… Ты причинил боль… малышке… Не… — когда тени сгустились на периферии моего зрения, я изо всех сил старалась не заснуть, но это не помогло. Боже. — Франсуа…
И когда всё исчезало, я всё ещё могла видеть его красивое лицо, улыбающееся мне.
ГЛАВА 27
Франсуа
— Если вы ещё раз провернёте подобное дерьмо с моим клиентом, на вас будет подан иск. Вы слышите, что я вам говорю?
Санте был в ярости, таким я его ещё не видел. Я был в таком же состоянии. Я схватил свои часы и бумажник, бросив на служащего сердитый взгляд, когда он не пожелал вернуть мне оружие. Когда он, наконец, положил его на стойку, он глубоко вздохнул.
— У меня есть разрешение.
— Отдай мне. Не оправдывайся перед этими ублюдками, — прорычал Санте, протягивая руку.
Пока что я так и сделал.
— А как же мои солдаты? И где, чёрт возьми, Рокко? — когда открылась ещё одна дверь и Рокко вышел первым, я зашипел. — Что за хуйня происходит?
— У меня не было возможности сообщить тебе. Они провели тщательную проверку. Все твои люди были задержаны.
Это означало, что Делани была одна в квартире в течение нескольких часов. Иисус Христос. Я взглянул на часы и заметил, что уже начало одиннадцатого. Это было совсем нехорошо.
— Вытащи меня отсюда на хрен.
— Нам нужно поговорить, — сказал Рокко, подходя к окну, чтобы забрать свои вещи. — Бля, чувак. Я пытался дозвониться до тебя как раз перед тем, как меня забрали.
— Как они, нахрен, узнали, где ты?
— Понятия не имею. Они внезапно окружили меня, как команда спецназа.
— Пойдемте, джентльмены, — проговорил Санте, подождав, пока Рокко подпишет документы. — Нам нужно многое обсудить.
— С этим придется подождать.
Я большими шагами пошел по коридору, сразу же набирая номер телефона, который купил для неё. Он звонил и звонил, и в конце концов раздался звуковой сигнал. Ей ещё предстояло настроить голосовую почту. У меня сразу возникло дурное предчувствие, когда я пробежал трусцой остаток пути к выходу из участка.
— Подожди, босс. Мне действительно нужно с тобой поговорить. — Когда Рокко дернул меня за руку, резко останавливая за пределами участка, я зарычал на него.