Джессика Адамс - Том, Дик и Дебби Харри
— С Дебби Харри тоже покончено.
Ричард остолбенел.
— Но ты же не можешь вот так взять и перечеркнуть Дебби Харри? — спросил наконец Том. — Ты же ее всю жизнь боготворил!
— Еще как могу, — решительно ответил Гарри. — Осточертело получать свои письма из Нью-Йорка с пометкой «адресат не значится». И вообще, мне скоро тридцать. Грядут перемены!
— Что ты хочешь этим сказать? — осторожно спросил Ричард.
— Грядут — и все, — загадочно произнес Гарри, откупоривая третью банку пива.
— Это ты в каком-то женском журнале вычитал?
Том улыбнулся. Он уже прослышал про переписку Гарри со всеми «советчицами» страны.
— В этом-то все и дело, — ответил Гарри. — Решил свою колонку открыть — «Разговор по душам»! Буду сам советы давать.
Ричард и Том остолбенели. Но Гарри был серьезен, как никогда.
— Из банка уходить не стану — задержусь на пару недель, пока имя себе не сделаю, — объяснил он Тому, подчеркнуто не глядя на брата. — а потом уж развернусь вовсю. Зарплата, конечно, будет поменьше, да и о кредите можно забыть, но, с другой стороны, зачем мне кредит? Дом я все равно за наличные собираюсь покупать — откладываю потихоньку в жестянку под кроватью. К черту банк.
— «Разговор по душам»… — медленно повторил Ричард. — Это вроде странички семейной консультации, что ли?
— Ага. Пора им и мужиков допустить до этого дела. Тем более таких, как я… Таких, которые… — он помолчал, — хлебнули горя.
— Думаешь, ты достаточно компетентен? — спросил Ричард.
— Опять он за свое! — вздохнул Гарри, ставя пиво на стол. — Хотя ничего другого я от тебя и не ожидал. — Какой же ты… — он поискал подходящее слово, — правильный! Компетентен ли я? Да кому какое, на хрен, дело? Та, хомячковая, может, тоже некомпетентна.
— Какая — хомячковая? — терпеливо спросил Ричард.
— Мэри О'Фланаган. Щечки, как у хомячка. Это она мне посоветовала Венди на свидание пригласить.
— Тогда точно некомпетентна, — согласился Ричард. — Но для этого занятия нужен как минимум диплом психолога!
— Хочешь сказать, диплом в рамочке поможет постичь бездны человеческой души?! — возразил Гарри.
— Гарри, я тебя умоляю. Ты это серьезно?
— Еще как серьезно, — ответил Гарри, облокачиваясь на стол. — Я уже и заявление об уходе написал.
— Что?! — заорал Ричард.
— Слушай, я почти во все журналы писал — и знаешь, что я понял? От них толку — тьфу. Ни от кого. Я сам со своими проблемами лучше бы разобрался, чем все эти журнальные тетки, вместе взятые. Можешь себе представить, сколько сотен тысяч людей они обламывают непрофессиональными советами! Это же ужас! Нет, ты только подумай — сколько браков разрушено, сколько людей доведено до самоубийства!
— Гарри… — попытался вставить слово Ричард.
— Ни секунды не сомневаюсь, что у меня все получится, — продолжал Гарри, — и плевать я хотел на твои ахи и охи, Ричард. Я в себя верю. — Только тут такое дело…
— Ну-ну?..
— Хотел попросить тебя об одолжении.
— Помнится, ты говорил — в последний раз. Или одолжение никогда не бывает последним?
— Да ладно тебе, — вмешался Том.
Он терпеть не мог, когда беседы братьев заходили так далеко. Да и компания Ричарда его смущала все больше и больше. От всех этих откровений о сложностях брака ему становилось плохо. Вещи сразу принимали слишком конкретные очертания. Зря сюда пришел. Надо было остаться дома — друзья готовили карри, можно было помочь им, лук порезать, что ли. Хоть какая-то польза.
— Хватит вам ругаться.
— Это не ругань. — Гарри невидяще смотрел на борцов сумо. — Просто пора бы Ричарду уже кое-что про меня понять.
— А тебе пора повзрослеть, — отрезал Ричард.
— Именно это я и делаю, — не остался в долгу Гарри.
— Так что за одолжение? Как мне на этот раз ради тебя прогнуться?
— Ты, конечно, сейчас опять орать начнешь.
— Ну?
— Мне нужен телефон Бронте.
Ричард закатил глаза, вздохнул и посмотрел на Тома в расчете на поддержку, но тот хмурился, погруженный в собственные мысли.
— Ну еще бы, — произнес Ричард. — И как это я сам не догадался? Думаешь, она тебе работу найдет?
— Работу, может, и не найдет, — ответил Гарри, — зато у нее есть связи.
— А ты знаешь, что она ушла из издательства?
— Что?! — для Гарри это явно было новостью.
— Сто лет назад. Так что вряд ли она тебе поможет.
— Знаешь, ты мне все равно дай ее телефончик, так, на всякий случай. Ну что от тебя, убудет? В худшем случае она бросит трубку.
Ричард со вздохом отыскал ручку, оторвал край газеты и написал телефон Бронте.
— И можно тебя еще кое о чем попросить? — взмолился Гарри.
Ричард кивнул, мысленно прикидывая, сколько в состоянии одолжить брату.
— Ты не почитаешь, что я написал? — продолжал Гарри, не замечая, как просветлело лицо Ричарда. — Я тут придумал несколько проблем, а потом написал ответы. Вроде как для примера. Не мог бы взглянуть?
— Конечно, — вежливо кивнул Ричард. Подчеркнуто вежливо, подумал Гарри. Он порывисто оттолкнул от себя кружку с пивом.
— Слушай, лучше просто скажи, что не веришь в меня!
— Это не так, — ответил Ричард.
— В мою музыкальную карьеру не верил — и смотри-ка, ничего не вышло. В женитьбу мою не верил — и правда, не женился. Да я просто ходячее воплощение пророчеств моего брата!
— Ну хватит тебе, — вяло попытался урезонить его Том.
— Да я же находка для психологов — полюбуйтесь-ка: стоит только моему брату в чем-то усомниться, как я тут же воплощаю это в жизнь!
— Да не сомневается он в тебе! — внезапно заорал Том. — Не сомневается, так что заткнись уже!
Он со стуком опустил стакан на стол, отшвырнул стул и стремительно вышел из паба.
Том понимал, что вряд ли они бросятся за ним вслед, но на всякий случай перешел на другую сторону дороги и завернул за угол, пересек детскую площадку и выскочил на тихую улочку с дощатыми домиками. Он добрел до какого-то заброшенного двора и опустился на землю, прислонившись спиной к стене. Давно ему так не хотелось плакать. Он даже после расставания с Анни не плакал. Может, в этом все дело?
Ричард будто разбудил его ото сна. Том вдруг осознал, что уже целых три месяца встречается с Сарой за его спиной.
— Эх, — обратился он к бродячей кошке, — бутылку виски бы мне… — Желание выпить заглушало сейчас даже чувство вины.
Он понимал, что не сделает этого, но искушение было велико — винная лавка в каких-то двух шагах.
— Иди сюда, киска, — позвал он черную тощую кошку и протянул руку, но та прыгнула в сторону.