Просто сожители - Чарити Феррелл
Я больше никогда не буду заниматься этим дерьмом.
Урок, блять, усвоен.
И с этим я выхожу из дома со слезами на щеках.
Глава 31
Малики
Я никогда не был человеком, который терпит неудачу.
Который бросает.
Сегодня я узнал, что я также мужчина, который не боится умолять женщину, которую он любит, не бросать его.
Мой пульс бьется о горло, когда я следую за Сьеррой вниз по лестнице и через бар, прикусив язык, чтобы не молчать перед клиентами. Как только мы оказываемся на улице, будь прокляты клиенты, я все еще умоляю ее.
Умоляю ее не уходить.
Она не останавливается, пока не добирается до своего Lexus.
— Малики, просто… — Вес оседает у меня на сердце, когда я вижу боль на ее лице.
Я сделал это с ней. Теперь мне нужно это исправить.
— Посмотри на себя! — кричу я. — Никто из нас не хочет этого! Я никогда не заставлял тебя сомневаться в моих чувствах к тебе, в моей преданности тебе. Ни разу!
— До сегодняшнего дня. Почему от тебя пахло ею? Почему ты был там до полуночи?
— Не верь ее лжи, — шиплю я, понижая голос, когда в бар начинают заходить люди.
Ее грусть переходит в гнев.
— Ты мог отказать ей тогда, но как насчет следующего раза и следующего? Когда ты будешь с ней, увидишь свою дочь, я буду думать только о том, спишь ли ты с ней. Если бы ты не скрывал этого или оставался у нее дома до полуночи, все было бы по-другому. Я не доверяю тебе и отказываюсь позволить себе пройти через эту боль снова. Ты солгал об этом, что я могла бы понять. Кто знает, о чем еще ты лгал?
Я пригибаю голову к ее голове, мои руки простираются по обе стороны от ее тела, мои ладони лежат на ее машине.
— Пожалуйста.
Она отпихивает меня, открывает свою дверь и садится.
Она оставляет меня.
Так же быстро, как Сьерра ворвалась в мою жизнь, она ушла.
* * *
Лиз ждет меня в моей квартире.
Не знаю, сколько я простоял на парковке, молясь, чтобы она вернулась, но все, что я видел, были клиенты, готовые хорошо провести время.
Я звонил.
Я писал смс.
Я оставлял голосовые сообщения.
Она ушла.
Я не должен был скрывать это.
Это очевидно.
Я не знал, что делать. Мне никогда не приходилось ни перед кем отчитываться, ни перед кем объясняться, никогда не приходилось жить одной жизнью, как с ней.
— Я же говорила тебе, что это отзовется на твоем лице, — говорит Лиз, в ее тоне звучит разочарование.
— Она ушла. Ты должна быть счастлива. — Я обхожу ее и достаю из шкафа бутылку водки.
— Пожалуй, мне не жаль тебя. Мне жаль ее.
В считанные секунды рюмка оказывается у меня в руке, и я наполняю ее водкой до краев.
— Я думал, ты ее ненавидишь.
Одна рюмка опущена.
Она засовывает руки в карманы.
— Я тоже, но теперь я ненавижу тебя. Я думала, что она причинит тебе боль, а не наоборот. Ты, мой тупоголовый брат, виноват в том, что потерял ее.
Еще одна рюмка выбита.
Я бы предложил Лиз немного, но кто знает, как долго я буду тонуть в своей жалости?
Я опускаю свой стакан.
— Я сделал это, потому что не хотел, чтобы она беспокоилась обо мне с Джессой. У нее и так были проблемы с доверием. Я, блять, сделал это, потому что у меня наконец-то появилась женщина, которую я хотел много лет и боялся ее потерять.
Она выхватывает у меня стакан, наливает себе рюмку и выпивает ее.
— Все эти причины заставили ее уйти. Если бы ты рассказал ей о Джессе и вашей дочери, она была бы здесь. Ты был тупицей.
Еще одна рюмка.
— Как она узнала? — спрашивает она.
— Чертова Джесса, — отвечаю я сквозь стиснутые зубы.
— Она мне никогда не нравилась. Возможно, тогда я ненавидела ее больше, чем Сьерру.
— Вступай в клуб.
— Тебе лучше пойти и надрать Джессе гребаную задницу.
— Поверь мне, я так и сделаю.
— Когда я смогу познакомиться с малышкой?
— Теперь, когда новости всплыли, когда угодно, я думаю.
Еще одна чертова рюмка.
* * *
Звонить ей пьяным — плохая идея.
Нахуй хорошие идеи.
Я уже доказал, что превзошел все плохие идеи.
— Что, блять, с тобой не так? — кричу я на Джессу по телефону.
— Я ждала твоего звонка, — отвечает она.
Я швыряю рюмку на остров.
— Она должна была знать, а у тебя не хватило смелости сказать ей об этом. Не то чтобы я пошла к Элли, планируя сообщить новость, но она была там, и я подумала, почему бы и нет? — Ее голос бодр. Чертовски бодрый после разрушения моей жизни.
Почему бы и нет?
Ее слова только разжигают огонь, пылающий внутри меня.
— Ты хочешь сказать, что ходила с копией нашего теста на отцовство? — Это какое-то странное, манипулятивное дерьмо.
— Я никогда не доставала его из сумочки.
Я молчу.
— Когда мы увидимся с тобой в следующий раз? Молли спрашивала о тебе весь день. Я подумала, что было бы разумно подождать твоего звонка, учитывая то, что произошло.
— Мой адвокат свяжется с тобой.
Я больше не буду участвовать в ее играх разума.
— Что?
— Я устанавливаю права на свою дочь. Я хочу видеть ее без твоего дыхания. Ты продолжаешь все усложнять, а я простой человек. Молли теперь знает, кто я, и я могу видеться с ней без тебя.
— Я хочу, чтобы мы были семьей. Молли этого заслуживает.
Водка близка к тому, чтобы подняться, пока я слушаю фальшь в ее голосе.
— Вбей в свой дремучий череп, что нас никогда не будет.
— Она бросила тебя, не так ли? Я говорила тебе, что Маленькая Мисс Совершенство не примет этого. Черт, я уверена, что она никогда не собиралась оставаться с тобой. Ты был плохим мальчиком, с которым она встречалась до того, как вернулась к своему строптивому мужу. Он изменял, и она тоже хотела поиграть. Не думай, что я не подслушивал их разговоры.
Я убираю телефон и обнаруживаю, что звонит Лиз.
— Мне пора. — Я кладу трубку с Джессой и отвечаю на звонок Лиз.
— Привет, — робко говорит она.
— Что случилось?
— Приехал брат Сьерры, чтобы забрать ее вещи. Можно его впустить?
— Да.
Я вешаю трубку.
Она действительно уходит.
Через несколько секунд раздается стук в мою дверь.