Барбара Фритти - Летние секреты
Дункан говорил уверенно. Подсказывал прошлый опыт? Или в его словах только надежда на исполнение заветного желания?
— Почему вы продали «Мун Дансер» сразу же после победы? — поинтересовался Тайлер.
— Понадобились наличные. И я хотел быть уверенным, что у девочек есть деньги на жизнь.
Тайлер понимающе кивнул.
— Я хотел бы понять, каково это — проплыть вокруг острова. Мне было бы очень интересно, если бы вы взяли меня когда-нибудь.
— Ты знаешь что-нибудь о парусном спорте?
— Ни черта.
Дункан рассмеялся.
— Ни фига, да? Мне это нравится. Но я не могу позволить тебе отправиться на гонку со мной. Слишком многое поставлено на карту.
— Понимаю.
— Я могу взять тебя в море на этой лодке. Может быть, завтра. Приходи в «Устричный бар» позднее, и мы поговорим.
— Здорово! Буду ждать с нетерпением.
Тайлер спустился на причал и увидел Кейт и Кэролайн, которые направлялись к лодке отца. Кейт замедлила шаг, увидев его, потом снова пошла вперед.
— Тайлер, — сказала Кейт спокойно, но она явно не обрадовалась, увидев его с отцом. — Что вы здесь делаете?
— Беседовал с вашим папой.
Она нахмурилась.
— Надеюсь, вы уже закончили, потому что нам с Кэролайн нужно с ним поговорить.
— Он в вашем распоряжении.
— Если вы пришли подписаться на гонку, поднимайтесь на борт, поговорим! — крикнул Дункан дочерям. — В противном случае, у меня есть чем заняться.
Стоя в лодке, Дункан возвышался над ними. Высокий и сильный, исполненный уверенности в себе, он казался хозяином своей судьбы и, возможно, их тоже, подумал Тайлер, искоса поглядывая на Кейт и Кэролайн.
— Мы пришли отговорить тебя от этой сумасшедшей идеи, — заявила Кейт.
Не те слова, Кейт, хотел подсказать ей Тайлер, неверно выбраны, но ему не следовало вмешиваться в семейный разговор.
— Не сумасшедшая, и не идея! — Терпение Дункана лопнуло. — Это факт. Я иду на «Саммер Сиз». Я собираюсь выиграть гонку и вернуть нашу лодку. Я хотел, чтобы вы помогли мне. Мы потеряли ее вместе. И вернуть ее обратно мы должны вместе.
— Мы не потеряли ее, мы ее продали, — возразила Кейт.
— На самом деле, вы вдвоем продали ее, — вставила свое слово Кэролайн. — Я не думаю, что у меня было право голоса в этом вопросе.
— Кэролайн, ты мне не помогаешь, — проворчала Кейт.
— А ты не говори за меня, — огрызнулась Кэролайн. Она повернулась к отцу: — Папа, зачем Кей Си пригнал «Мун Дансер» на гонки в Каслтон?
— Чтобы поставить нас на место, вот зачем. Он хочет отомстить. И это его способ. Но он не добьется успеха, если мы будем держаться вместе. Мне нужна ваша помощь. Мы семья.
Тайлер наблюдал реакцию Кейт, когда Дункан разыгрывал семейную карту. Он увидел нерешительность в ее глазах. А ведь пришла такая уверенная. Кэролайн тоже наблюдала за старшей сестрой.
Несмотря на дерзость Кэролайн и ее браваду, она, казалось, готова была уступить ей лидерство.
— Мы дали друг другу обещание идти по жизни вперед. А это движение назад, — сказала Кейт.
— Я так не думаю, — возразил Дункан. — Я хочу получить обратно «Мун Дансер». И я намерен добиться своего, с вами или без вас. — С этими словами он исчез в своей каюте.
— Отличная работа, Кейт, — язвительно бросила Кэролайн и выдула большой пузырь из розовой жвачки, который тотчас лопнул у нее на губах.
— Что ты от меня хочешь?
— Не называть его сумасшедшим.
— Гонки — это сумасшествие, — стояла на своем Кейт.
— Раньше они тебе нравились. Кейт самая смелая из всех. — Слова Кэролайн были Тайлеру по душе. — Совершенно бесстрашная. Я так восхищалась ею.
— Я все еще здесь, Кэролайн. — В голосе Кейт слышалась досада.
— Не та, какой ты была. Та Кейт давно исчезла. Я скучаю по ней. — Она помолчала. — Увидимся, сестренка, и, возможно, с вами тоже, Тайлер.
Кейт вздохнула с облегчением, когда Кэролайн ушла.
— Она права? Вы были бесстрашной, Кейт? — спросил Тайлер.
— Не бесстрашной, а глупой. Я верила в тех, в кого нельзя верить, и то же самое можно сказать о некоторых других вещах. Потом я выросла. Хотела бы я сказать, что и остальные члены семьи повзрослели. Но вы можете с таким же успехом назвать моего отца Питером Пеном, потому что он никогда не собирается покинуть Страну Вечного Детства.
Тайлер улыбнулся.
— Думаю, вы правы.
— Что вы тут делаете, между прочим? — спохватилась она. — Хотите собрать как можно больше грязи?
— Не волнуйтесь. Ваш отец не сказал мне, где лежат фамильные драгоценности.
— Что он вам сказал?
— Что я могу плыть с ним завтра.
— Что?! — Кейт открыла рот от изумления.
— Дункан пообещал взять меня на борт завтра, чтобы я убедился, что это такое — плыть под парусом.
— Я бы высказалась против этого.
— Не сомневаюсь, — кивнул Тайлер. — Но почему?
— Потому что мой отец безрассудный и ненадежный человек.
— Не могу поверить, что кто-то в таком случае доверил бы ему свою яхту, поставил его во главе команды, если бы Дункан не обладал необходимыми навыками.
— Вы ничего не сказали моему отцу о Кей Си? — спросила Кейт, устремив взгляд мимо него на лодку отца. — О возможной связи моей матери и Кей Си?
— Нет, это ваше семейное дело.
— Из этого могла родиться их ненависть друг к другу, — пробормотала она.
— Значит, теперь вы в это верите?
— Не знаю, но я не могу не думать об этом со вчерашнего вечера, — призналась Кейт.
— Просто спросите его, Кейт. Пойдите и спросите, — посоветовал Тайлер. — Что вы теряете?
Она посмотрела на него.
— Все. Всю себя, вот что. Отец и так уже злится на меня. Не думаю, что сейчас подходящее время для разговора.
Кейт развернулась на каблуках и направилась к доку.
— Вы куда? — спросил Тайлер, догоняя ее.
— Вернусь на работу.
Ответ Кейт обнадежил его.
— У меня есть идея получше.
— Сомневаюсь.
Он положил руку ей на плечо, чтобы задержать ее.
— Такой прекрасный день. Как насчет пикника на пляже?
— Пикника на пляже? — медленно повторила Кейт, будто впервые в жизни слышала эти слова.
— Знаете, плетеная корзинка, жареная курица, картофельный салат, плед, может быть, немного вина. Я читал брошюру — нашел в номере отеля — о пляже рядом с водопадом. Хотелось бы увидеть его.
Кейт покачала головой.
— Сомневаюсь. Дела пошли не очень хорошо, когда мы вчера проводили время вместе.
— Сегодня другой день.
— Не знаю, Тайлер. Нет смысла.
— А всегда должен быть смысл? — вызывающе бросил он.
— Для вас — несомненно. Вы приехали сюда написать статью. Я уже говорила вам, тут я вам не помощница. Так что я не совсем понимаю, зачем вы все еще торчите на острове.