Дениз Робинс - Покинутая женщина
Его губы нежно ласкали ее глаза, губы, длинную белую шею, которую он любил.
— Ты часть меня, моя любимая. Нам было предназначено судьбой, в конце концов, соединиться.
Ивонна кивнула.
— Да… да…
— Я не отрицаю, я пытался забыть тебя. Я не отрицаю того, что занимался любовью с другими женщинами. Но ты знаешь те слова, которые я как-то читал тебе из книги Эрнеста Доусона: «Когда окончен пир, и лампы гаснут, приходит тень твоя, Динара! Ночь — твоя!» Появляется твоя тень, Ивонна… — Стивен тихо засмеялся и посмотрел на Ивонну поверх своих очков. — Да, ты никогда не оставляла меня в покое, моя девочка. Прости меня, если я причинил тебе боль, в те далекие дни я не представлял, что случится в будущем. Сейчас я ясно вижу, что все дороги вели обратно к тебе. Скажи, что ты пойдешь со мной, Ивонна.
Ивонна снова глубоко вздохнула. Стивен еще раз принял за нее решение. Она прошептала:
— Да, я пойду… пойду!..
Какое-то мгновение Стивен испытывал величайшее счастье в своей жизни. Он целовал милые алые губы. Он чувствовал объятия ее тонких молодых рук, которые становились все крепче, и дрожание ее хрупкого тела, совсем близко от него.
И он понял, что ни его успехи в живописи, ни карьера, ни все его заказы не стоили этого единственного мига — встречи с любовью потерянной — и вновь обретенной.
Примечания
1
Престижный район Лондона
2
Букв. «Покинутая женщина» (франц.) (Прим. перев.)
3
Очень занят — фр.