Тигэн Джеймс - В погоне за счастьем
— Я люблю тебя, — повторил Маркус.
Он осторожно повернул Ру на спину и поцеловал в губы, а потом в грудь. Ру едва дышала, пальцы ее теребили волосы Маркуса. Его губы, покрывая поцелуями ее тело, спускались все ниже, щека легла на ее живот, ладони ласково гладили бедра. Внезапно Ру замерла.
— А где твоя серьга?
Маркус вскинул голову.
— Что?
— Серьга, ее нет. — Пальцы Ру еще раз ощупали ухо Маркуса. — Это какая-то другая, маленькая. А где та, большая?
— Могла бы догадаться. — Маркус снова опустил голову, его губы медленно заскользили по животу Ру, она задрожала, но мысль о серьге не давала ей покоя.
— Подожди… я догадалась. Твоя серьга — это мое обручальное кольцо, да?
— Совершенно верно, я вернул ему его истинное предназначение.
— А кому оно раньше принадлежало?
— Старый Ник Пенмаррик подарил его своей жене, это было очень давно. Потом оно переходило к невестам старших сыновей, но у моей матери братьев не было, поэтому оно досталось ей, а через меня попало к тебе.
— Оно сделано из золота, добытого в той шахте, которую отыскал твой предок?
— Думаю, не было никакой шахты.
— Но Джон говорил…
— Он просто болтун.
Момент интимной близости был утрачен, но и спать Ру не хотелось, поэтому она продолжала допрашивать Маркуса.
— Ты сказал, что Джон оставил тебе финансовые проблемы. Ты что, все-таки нашел его?
— Ох, опять ты за свое? Да не хочу я говорить об этом в первую брачную ночь!
— Да, понимаю, и все же тебе придется рассказать мне, что случилось. Я имею право знать все. Мне следовало узнать обо всем еще до свадьбы.
Маркус вздохнул.
— Поверь, я бы тебе давно рассказал, имей я точную информацию. Но то, что мне удалось узнать, слишком расплывчато. Да еще из-за наводнения связь работает плохо…
— А какое отношение все это имеет к Джону?
— Дойдем и до Джона. — Маркус лег поудобнее и притянул Ру к себе. — Послушай, дорогая, тебе беспокоиться не о чем. Я уже говорил, что это моя проблема, а не твоя. Прошу тебя просто потерпеть немного, я все улажу, и тогда мы сможем жить спокойно.
— Где?
— Что, — где?
— Где мы будем жить?
— Это зависит… от многих обстоятельств.
— Тогда расскажи мне об этих обстоятельствах.
— Финансовые дела поместья плохи. Если помнишь, Фил Хоршем намекал на это. Конечно, управлять таким огромным поместьем — всегда большой риск, а еще хуже, когда отсутствуют оба владельца. У нас с Джоном имелось джентльменское соглашение, что наши личные финансовые дела не будут касаться поместья, но судя по той информации, которую мне удалось собрать, Джон уже не раз нарушал это соглашение и снимал большие суммы со счета поместья.
— Да, Лайза что-то говорила об этом, — вспомнила Ру. — Но только я подумала, что она обвиняла тебя.
— Вот именно, и Фил, похоже, в этом твердо уверен. Но я-то знаю, что не брал тех денег, значит, это дело рук Джона.
— Наверное, деньги были нужны ему для каких-то неотложных дел, — предположила Ру после некоторого раздумья. — Ты ведь был за границей, и он один занимался делами поместья.
— Ну, спасибо тебе! — язвительным тоном поблагодарил Маркус Ру. — Но на самом деле не Джон заботился о поместье, а поместье о нем, и довольно успешно, потому что на счетах почти ничего не осталось.
— Ты хочешь сказать, что он незаконно растратил все деньги?
— Ну, не совсем так, поскольку по документам половина доходов от поместья принадлежит ему. Но, как я уже говорил, мы оба знали, что основную часть доходов следует снова вкладывать в поместье, чтобы оно не пришло в упадок.
— Мне казалось, что тебя вообще не слишком интересуют дела поместья, — заметила Ру.
— Да, правда, я никогда не считал себя фермером, но меня просто потрясло, когда я узнал, что поместье на грани разорения. Ведь моя семья владела им много лет.
— И теперь ты во всех проблемах обвиняешь Джона?
— Нет, не во всех. Некоторые проблемы вызваны наводнением, другие, вероятно, тем, что Нобби Слейтер запустил дела из-за болезни, а потом и смерти жены.
— Так какова же реальная ситуация? Сколько надо денег, чтобы привести поместье в порядок?
— Понимаешь, последние две недели я пытался по имевшимся в моем распоряжении документам выяснить полную картину, но это оказалось нелегким делом, поскольку основная часть документов хранилась в бухгалтерской конторе в Роселле, здание которой очень пострадало от наводнения.
— И все бумаги уничтожены?
— Их здорово подмочило, там вообще такой бардак, что потребуется немалый срок, чтобы все привести в порядок. Пропали акции, но, возможно, некоторая их часть была продана еще до наводнения. Одно мне уже ясно: Джон в течение некоторого времени тянул деньги из поместья.
— Но ты же сказал, что он имеет право на часть доходов, — напомнила Ру.
— Разумеется. И он, и я имеем право через определенные промежутки времени получать ограниченные суммы, которые зачисляются на наши личные счета. А остальные деньги идут на нужды поместья, тут и заработная плата работникам, и ремонт техники, и покупка животных, и мелиорация… этот список бесконечен. Нобби Слейтер как управляющий имел право выписывать чеки на покрытие всех расходов, а в конце каждого квартала отчитывался перед бухгалтером.
— Тогда как же Джон мог…
— А Джон и есть этот самый бухгалтер, — сухим тоном оборвал Маркус жену. — Он всегда умел ловко манипулировать цифрами. Скажем так, Джон не новичок в двойной бухгалтерии. Похоже, в последние шесть месяцев у Джона были особенно большие расходы.
— И я, наверное, одна из причин этих расходов, — предположила Ру.
— Может, и так. Он несколько раз снимал со счета поместья крупные суммы, однако необходимый ремонт техники не произведен, счета не оплачены и так далее. Да еще надо устранять ущерб, нанесенный наводнением.
— Значит, поместье разорено?
— Я бы не стал утверждать столь категорично, но… После смерти отца поместье было заложено, и только по закладной предстоят большие выплаты. И я не знаю, какие еще могут появиться кредиторы, какие ссуды брал Джон. Судя по той регулярности, с какой он снимал деньги со счета поместья, Джон делал какие-то выплаты. Кому и за что, мне неизвестно.
— Так где же все-таки он?
— А вот это вопрос. Возможно, он просто бросил все и смылся… когда услышал, что я возвращаюсь домой.
— А он знал о твоем приезде?
— Да, знал. Получив его открытку, я написал ему с Сулавеси, на твой адрес, как он и просил. Сообщил, что меня, наверное, выставят оттуда, что и случилось. Впрочем, я в любом случае должен был приехать, чтобы помочь Джону принять дела у Нобби и подыскать нового управляющего.