Кэти Такер - Влюбленные негодяи
Он приподнялся на локтях и посмотрел на нее сверху вниз.
- Я обещаю, что буду внимательным. И обещаю следить, чтобы в баке было достаточно горючего.
Она хихикнула. И укоры совести заставили ее заметить:
- Брендон, мне тоже надо кое в чем признаться. Я знала, что в машине мало горючего.
- Вот это да! - осудил он ее, выпрямляясь.
Она немного покраснела.
- Я заметила это, когда мы выехали из моего офиса сегодня днем. Я думала, что смогу заправиться на обратном пути.
- Стыдись, женщина, - он покачал головой с шутливым упреком и снова лег рядом с ней. - И у меня есть в чем признаться. - Он одарил ее сексуальной улыбкой. - Я заметил, что бензина мало еще до того, как нам пришлось остановиться. Но ты так себя вела, что я решил, что небольшая прогулка тебе не повредит.
Она резко вскочила. Простыня соскользнула у нее с груди.
- Это правда?
Он кивнул.
- Я понимал, что рано или поздно мы доберемся до дома. И, честно говоря, раз мы смогли пережить последние несколько часов, мне кажется, что мы преодолеем любой кризис.
- Ты прав, - прошептала она, в глубине души довольная тем, что его мысли бывают такими же озорными, как и ее. Он был таким негодяем, и она так его любила.
- Иди сюда и поцелуй меня, - потребовал он.
- С удовольствием, - согласилась она, обнимая его и отдаваясь целиком поцелую, выражавшему всю страсть и любовь, которая потребуется им в совместной жизни.
Примечания
1
Джулеп - виски или коньяк с водой и сиропом.
2
Окра - тропическое стручковое растение.
3
Имеется в виду гражданская война в США 1861 - 1865 гг.