Софи Уэстон - Обман
Он пришел в кабинет и сел в кресло за письменным столом. Отсюда он мог видеть залитую солнцем лужайку. Спокойный пейзаж удовольствия ему не доставил.
Неужели Эшли Лоуренс настолько умна, что видит его насквозь? Если так, хватит ли у нее влияния или связей, чтобы предупредить его следующий шаг? Или, что самое неприятное, не сделала ли она уже этого?
Утренняя газета повергла его в шок. Джейк не мог придумать причины, по которой не появилось объявление. Оно должно было там быть. Эрик Стенсон его уверил, что так и будет. Он даже показал Джейку копии этого объявления. Оно должно было появиться самое позднее сегодня.
Разве только какой-нибудь из банков пошел на попятный в последнюю минуту? А Эшли Лоуренс была из Кимбеллов. Не имеет ли она такого влияния на банк своего деда, хотя сам Амброз Кимбелл и умер пять лет назад? И если так, не начала ли она на них давить?
Джейк взял телефон и набрал личный номер своего помощника. Он должен знать, изменил ли Стенсон свое мнение насчет нового приобретения. Если же он знал и не сообщил ему, то его ждут серьезные неприятности, подумал Джейк. Если же он не знал, то это не на много лучше. Тони Андерсону придется давать объяснения.
По тому тону, которым Тони ответил на звонок, было ясно, что он пришел к тому же заключению.
— Что случилось? — резко спросил Джейк без всяких предисловий.
— Пытаюсь выяснить. Позавчера все было на мази. Не могу придумать, что случилось.
— Не можешь? Тогда придется тебе докопаться. Кстати, как продвигается твое расследование по поводу Эшли Лоуренс?
Тони позволил себе проявить раздражение.
— Все схвачено.
— Значит, ты, по сути, никуда не продвинулся?
— Джейк, вы просто одержимы этой женщиной. Я копался столько, сколько можно, не привлекая внимания. Эрик Стенсон скорее всего велел своим людям пока все придержать. Эш Лоуренс не может иметь к этому никакого отношения.
— Значит, ты так и не знаешь, кто был ее дедушкой? — ласково спросил Джейк.
— Дедушкой? — внезапно Тони забеспокоился. — Вы хотите сказать, что есть кто-то, связанный с ней, кто имеет вес?
— Ты что, имеешь что-то против женщин? — усмехнулся Джейк.
— Нет, — огрызнулся Тони. — Совершенно очевидно, что Эш не интересуется бизнесом…
— На твоем месте я бы не был так уверен. Ее покойный муж был светлой надеждой Кимбелла.
— Питер Лоуренс? — поразился Тони. — Она из тех Лоуренсов?
— Она не только из тех Лоуренсов. Она из тех Кимбеллов. Старик Амброз ее воспитал.
На другом конце линии долго молчали.
— Я и в самом деле свалял дурака, так? — уныло сказал, наконец, Тони. — Мне следовало бы это выяснить.
— Точно.
— Что мне теперь делать?
— Прежде всего, то, что я тебе скажу, — прохладным тоном заметил Джейк. — Выясни все, что можно, об этой женщине.
— Но как же с приобретением Хейс-Вуд? Мне выяснить, что происходит? Насколько все откладывается?
Голос Джейка прозвучал жестко:
— Эриком Стенсоном я займусь сам.
Тони подумал, что он, пожалуй, не завидует предпринимателю.
— Ладно. Я вернусь к Эшли Лоуренс, — неохотно согласился он. — Просмотрю газетные вырезки за последние десять лет. Сойдет?
— Для начала.
— Начала? — Тони даже не пытался скрыть своего огорчения.
— Никакие газетные вырезки не расскажут тебе того, что мне надо знать.
— Я помню, — мрачно сказал Тони. — Хобби, слабости, семья, друзья, любовники. А я-то надеялся, что вы шутили.
— Я никогда не шучу по поводу бизнеса.
— И как я мог об этом забыть? — саркастически спросил Тони.
На Джейка это не подействовало.
— Да, верно. Как ты мог?
— И догадываюсь, полный отчет вам следует предоставить вчера.
— Даю тебе сутки, — сказал Джейк. Тон был ровным, но Тони почувствовал холодное дуновение на затылке. — Или я вернусь в Лондон и сделаю все сам.
Не слушая возражений помощника, он бросил трубку. Задумался. Эш Лоуренс оказалась куда более крепким орешком, чем он думал. Он советовал Тони не недооценивать ее. Теперь же у него закрадывалось дурное подозрение, что он сам сделал именно эту ошибку.
Или она просто шальная девчонка с острым язычком, не соображающая, что делает? Или могущественная женщина, предпочитающая скрывать свою власть и действовать за кулисами? Он не мог сказать. И самое главное, пока он в этом не разберется, он не знает, как ему себя с ней вести.
Джейк нахмурясь смотрел на заросший незабудками лужок. Он не любил не знать, как ему вести себя с людьми, будь то друзья или враги. Обычно он знал точно. И всегда играл по своим правилам.
Теперь же он испытывал сомнения. Впервые за долгие годы он не был уверен, что сможет контролировать ситуацию. И все по вине Эшли Лоуренс. Он почувствовал, как его охватывает холодный гнев.
И это еще одно очко в ее пользу. Она за это заплатит, пообещал себе Джейк. Если ей кажется, что она может сделать из Джейка Дейра дурака, ей придется убедиться, что она ошибалась. О да, прежде чем он с ней покончит, она полностью заплатит по счетам.
Эш, по счастью, не ведающая ничего об ожидающей ее печальной судьбе, распрощалась с Молли и отправилась проверить, не обижают ли близнецы барсучонка. Она зря беспокоилась.
Крис висел над краем ящика нос к носу с заинтересованным зверьком. Мартин делал пометки в подвешенном на гвоздь блокноте. Эш научила их записывать все свои наблюдения над больным зверьком, чтобы можно было потом посоветоваться с ветеринаром.
Она остановилась в дверях гаража, наблюдая за ними. На мгновение почувствовала себя растроганной и гордой. Как будто они ее собственные сыновья. Это удивило ее.
Но тут Мартин поднял голову, и чувство исчезло.
— Привет, Эш. Он уже лучше передвигается.
— Он все еще хромает на правую переднюю лапу, — доложил Крис. Он тут же сбился с профессионального тона, дунув барсучонку в нос. — Правда, Гамбург?
Эш вошла в гараж.
— Он ел? Вчера вечером он не слишком интересовался едой.
Крис заглянул в ящик.
— Ничего не осталось.
— Что же, это хороший признак.
— И он не спит. Совсем, — добавил Мартин. — Он встал и подошел к краю ящика, стоило нам войти.
— Более настороженный, — пояснила Эш. — Вы все записали?
Мартин кивнул. Крис заменил воду и осторожно поставил мисочку в ящик.
— Можно здесь остаться? — с надеждой спросил он.
Эш посмотрела на барсучонка. Мартин прав. Он куда более подвижен, чем когда мальчики принесли его.
— Возможно, компания ему не помешает, — согласилась она. — Но не позволяйте ему бегать, пусть побережет лапку. И когда он устанет, все запишите, укажите время и найдите меня. Я буду или в саду, или в библиотеке.