Кэррелин Спаркс - Молчи, мое сердце
— Спасибо, что прибыли. — Ангус прошел к входной двери и нажал кнопку на панели сигнализации. Затем вернулся к гостям и похлопал Робби по спине. — Рад, что ты откликнулся. Но как же ты оставил Жан-Люка без охраны?
Робби пожал плечами.
— Он сказал, что не нуждается в няньке. И сказал, что я сейчас больше нужен тебе. — Робби поклонился Эмме. — Здравствуйте, мисс Уоллис.
— Здравствуйте. — Эмма поправила на плече лямку сумки, и деревянные колья издали характерный стук.
Робби уставился на нее, сделав большие глаза. А гость в костюме улыбнулся и заметил:
— Синьорина, очевидно, любит подвергать себя опасности.
Незнакомец говорил с итальянским акцентом, и Ангус, кивнув на него, пояснил:
— Эмма, это Джек из Венеции.
— А если точно, то не Джек, а Джакомо, — заявил итальянец, изобразив обиду.
Ангус с усмешкой посмотрел на Эмму.
— Если он скажет тебе, что его фамилия Казанова, не верь.
— Ах!.. — Джакомо прижал руку к груди. — Зачем ты обижаешь меня, мой старый друг? — Он поклонился Эмме. — Я к вашим услугам, синьорина!
— Рада познакомиться. — Заставив себя улыбнуться, Эмма коротко кивнула. «Кто же эти двое? — думала она. — Роб Рой и Казанова?» Ее жизнь в последние несколько ночей так неожиданно изменилась, что можно было поверить во что угодно.
— Как продвигаются розыски Казимира? — спросил Ангус.
— Если верить последним слухам, он сейчас где-то в Восточной Европе, — ответил Робби.
— Но Польшу можно исключить, — добавил Джакомо. — Я только что был там с Золтаном и его людьми. Мы обнаружили деревушку, в которой месяц назад случилось несколько необъяснимых смертей. Мы посчитали, что это он там похозяйничал, а потом переместился на юг.
— Значит, мы скоро его обнаружим, — подытожил Ангус. — А пока что у меня для вас задание.
— Может, нам сначала следует подкрепиться? — спросил Джакомо. — Я умираю от голода. — Он улыбнулся и выразительно взглянул на Эмму.
Она насупилась и отвернулась. Ангус же покачал головой и строго сказал:
— Лучше не дразни ее, Джек. У нее есть колья, и она пускает их в ход не раздумывая.
Джакомо хмыкнул и проговорил:
— Я слышал, новый напиток Романа — превосходен. — Да, блисски. Проходите. — Ангус повел гостей на кухню, рассказывая по пути об убийствах в Центральном парке.
Какое-то время Эмма стояла в вестибюле одна, затем решила, что тоже может пойти на кухню.
— Так вот, вы будете охранять парк каждую ночь, — говорил Ангус, разливая блисски по стаканам.
Пока Робби и Джакомо задавали вопросы, Эмма с любопытством осматривалась. Холодильник, микроволновая печь, девственной чистоты плита... Очевидно, здесь никто ничего не готовил. Тут взгляд ее упал на кухонный стол, и она едва не вскрикнула от возмущения. Ее красные кружевные трусики! Конечно же, это Ангус их сюда притащил. Или кто-то другой?
Эмма украдкой взглянула на мужчин. Увлеченные своим блисски, они, казалось, не замечали ее. Она осторожно приблизилась к столу и, убедившись, что на нее никто не смотрит, положила на трусики сумку с кольями.
— Эмма...
— Да, слушаю. — Она повернулась к Ангусу.
— Хочешь чего-нибудь выпить? У нас есть безалкогольные напитки. И я еще помню, как приготовить чашку чая.
— Кола вполне меня устроит. Только диетическую, пожалуйста.
Она обошла стол и села напротив мужчин. Затем положила ладони на сумку и медленно придвинула к себе.
Когда же Ангус повернулся к ней спиной, чтобы открыть холодильник, Эмма резко потянула сумку на себя, так что красные трусики свалились ей на колени. Но в тот же миг куда-то на пол упал листок бумаги, очевидно, лежавший на столе. Эмма чуть наклонилась, чтобы посмотреть, куда он упал.
— Значит, вам удалось убить четырех мятежников? — спросил у нее Джакомо.
Она прикрыла трусики ладонью и кивнула:
— Да, удалось.
— Поразительно!.. — Итальянский вампир приблизился к столу и сел напротив Эммы. — Смертная, убивающая вампиров!.. Вы, должно быть, бесстрашная.
— Она ничего не боится, — сказал Ангус. — И обладает ледяным хладнокровием, когда требуется. — Он поставил перед ней стакан колы.
О да, хладнокровие у нее ледяное... Только вчера ночью она рвала и метала, оказавшись в незнакомом месте без нижнего белья.
— Ничего удивительного. Она же Уоллис, — заметил Робби.
Эмма сомневалась, что ее знаменитому предку приходилось когда-либо прятать свое красное нижнее белье. Поставив сумку на колени, она незаметно сунула в нее трусики и наклонилась, чтобы подобрать упавший листок бумаги.
— Вы что-то уронили? — спросил Джакомо.
— Нет-нет. — Подобрав листок, она выпрямилась и сунула бумажку в сумку. — Меня комар укусил в ногу. Ужасно чешется.
— Кровососы... — улыбнулся Джакомо. — Вы их ненавидите?
Эмма нахмурилась и пробурчала:
— Я слышала, что некоторые из них являются разносчиками болезней.
Итальянец рассмеялся.
— Ангус, она мне все больше нравится.
— Пусть она тебе нравится на расстоянии, — ответил Ангус, грозно уставившись на друга.
Джакомо с улыбкой поднял свой стакан.
— За amore![8] — И выпил до дна.
— Мисс Уоллис, а как вы убивали мятежников? — спросил подошедший к ней Робби. — Мечом? Или с помощью ваших кольев?
— С помощью кольев. — Она отпила из своего стакана.
— Не позволите на них взглянуть?
Эмма поперхнулась и, откашлявшись, пробормотала:
— Мне... мне бы не хотелось.
— А мне показать не постеснялась, — пробурчал Ангус. — А некоторые из них мне даже пришлось уничтожить, чтобы чувствовать себя в безопасности.
Джакомо снова рассмеялся.
— Неужели она пыталась тебя убить? Должно быть, эти колья весьма устрашающие. Может, все-таки покажете?
— Нет, я же сказала...
— Я покажу их тебе. — Молниеносным движением Ангус подхватил сумку с коленей Эммы, заглянул в нее и в изумлении захлопал глазами.
Джакомо с улыбкой поднялся со стула.
— Что там? Обнаружил какое-то секретное оружие?
— Нет, сувенир... — пробормотал Ангус, сунув в сумку руку. Вытащив два кола, он положил их на стол. — А это сувениры от убийцы.
И вернул сумку Эмме на колени. Она с облегчением вздохнула. Конечно же, можно было не сомневаться в том, что он поступит по-джентльменски.
Робби и Джакомо взяли каждый по колу и принялись их рассматривать.
— Слишком уж маленькие. — Робби покачал головой. — Я предпочитаю папаш. — Но он все-таки бросил кол себе в спорран.
— А я уповаю на кинжал. — Джакомо опустил свой «сувенир» в карман пиджака. — Что ж, нам пора. — Он поклонился Эмме. — Рад был с вами познакомиться, синьорина.
— Я тоже. — Эмма встала, прижимая сумку к груди. — Спасибо вам за то, что будете охранять парк.