Джанель Денисон - Устоять невозможно
– Держись за меня! – крикнул он ей через плечо.
Ее не пришлось просить дважды. Лиз прижалась к его надежной сильной спине и уютно примостилась, сцепив пальцы на его напряженном животе. Он еще раз нажал на газ своего мощного байка, и они поехали.
Стив проехал по Лейк-Шор-драйв, прокатил ее по Норд-авеню-бич и Линкольн-парку. Ночью все достопримечательности выглядели просто потрясающе: сочетание цветных огней и ничем не ограниченного обзора завораживало. Впереди широко раскинулась дорога. Лиз неслась на мотоцикле, и ветер ласкал ее лицо. Девушка взбодрилась, к ней вернулось чувство свободы, покинувшее ее после того, как она вышла замуж за Тревиса. Она наслаждалась близостью Стива и этими ощущениями, растекавшимися по всему телу и заряжавшими ее энергией.
В куртке Стива девушка чувствовала себя, как в теплом коконе. У нее замерзли пальцы, она нахально задрала свитер Стива, и ее руки проникли под его рубашку, чтобы согреться теплом его тела. Кожа на его плоском животе была восхитительно горячей. Стив даже не вздрогнул от ее прикосновения, и она застонала, благодарно проводя ладонями вдоль его ребер, а ее пальцы начали согреваться.
Согрев руки, она продолжала его ласкать, рассеянно поглаживать грудь, бока, живот – ей нравилось к нему прикасаться. Очень скоро он повернул на улицу, которая вела на северный причал и к магазинам, аттракционам и ресторанам, расположенным вдоль оживленной набережной.
Они слезли с мотоцикла. Потребовалось время, чтобы Лиз восстановила равновесие, – ноги все еще тряслись от вибрации мотора. Стив снял с нее шлем и провел рукой по волосам, приводя их в порядок, а нежный взгляд его глаз говорил, что от прикосновения к шелковистым прядям он получает несказанное удовольствие.
Лиз окинула взглядом причал и поняла наконец замысел Стива.
– Ты обманом привез меня на свидание?
Стив рассмеялся и крепко сжал ее ладонь. Они пошли к самому популярному у туристов месту.
– Я тебя не принуждал, дорогая. Ты забралась на мой мотоцикл добровольно.
Лиз не смогла с ним спорить, да ей вовсе и не хотелось этого.
– Было здорово, – признала она.
– Что именно – понравилось лапать меня?
Она рассмеялась, почувствовав себя беззаботной и легкомысленной. Это состояние не посещало ее уже три года.
– Это тоже, а еще кататься на мотоцикле.
Он нежно сжал ее ладонь:
– Я почувствовал, что тебе нравится.
Чуть склонив голову, она окинула его изучающим взглядом.
– Ты когда-нибудь катал девушек на своем мотоцикле? – Вопрос сорвался у нее с языка, прежде чем она успела остановиться.
Казалось, вопрос его не смутил, хотя напряжение в глазах противоречило его легкомысленному поведению.
– Ты первая, кому я это предложил.
Его ответ вскружил ей голову.
– Мне повезло, – сказала она, ничуть не заботясь о том, что в ней говорит собственница.
Он быстро поцеловал ее в губы, и ей страстно захотелось глубокого и долгого объятия.
– Больше чем просто повезло.
Они заказали обед в обычном ресторане с видом на гавань, в котором подавали морепродукты, и разделили на двоих большое блюдо с моллюсками, жаренными на сильном огне в масле, с креветками, мидиями и крабами. Они начали кормить друг друга всем этим великолепием, не обращая внимания на измазанные рты и пальцы.
Лиз глотнула ледяной воды и взглянула на Стива.
– Ты получил мое голосовое сообщение?
– Ага, получил. – Он обмакнул жареного моллюска в соус и поднес к ее губам, а потом облизал оставшуюся на пальцах приправу.
– Меня не было дома, я проводил наблюдение по одному делу и подумал, что мы сможем поговорить обо всем вечером с глазу на глаз. Ну так что сказал Антонио?
– Его сообщение было кратким, но по существу, и именно таким, на которое мы так надеялись. – Лиз окунула последнюю креветку в чесночный соус и поднесла к его губам. Он медленно, чувственно потянулся языком за кусочком, у нее внутри все затрепетало от предвкушения. – Я договорилась о встрече с Антонио в одиннадцать завтра утром. Он сказал, что хочет поговорить о возможности моего карьерного роста.
Стив вытер рот салфеткой и, поскольку они уже опустошили блюдо, движением руки пригласил официантку.
– Надо полагать, это означает, что тебе предложат работу девочки на вечеринках.
Став подождал, пока уберут со стола, и заказал десерт.
– Кусок чизкейка с пралине и карамельный мусс.
Как только официантка ушла, Лиз сказала:
– Я не соглашусь, если Антонио предложит мне пойти на вечеринку не с тобой, а с каким-нибудь другим клиентом.
Лицо Стива окаменело.
– Будь спокойна, я не пущу тебя одну на такое мероприятие. Этого не будет, черт меня побери, я не позволю даже на одну ночь какому-то мужчине подумать, что ты принадлежишь ему.
Он говорил так, как будто имел на нее права, и это потрясло Лиз.
– А что, если, попав на это сборище, мы не узнаем ничего, что даст нам возможность напасть на след парня, с которым встречалась Валери?
– В любом случае нет никаких гарантий, поэтому давай не будем опережать события, ладно? – Он заботливо и нежно прикоснулся ладонью к ее щеке. – Давай пока сделаем только один шаг.
Она снова доверилась ему:
– Хорошо.
Принесли чизкейк с двумя десертными вилочками. Стив захотел сам кормить Лиз лакомыми кусочками. Десерт был очень вкусным, а карамель раздразнила ее аппетит и напомнила об эротической встрече, состоявшейся несколько ночей назад.
Он поднес к ее губам еще один кусочек, упрашивая открыть рот и съесть. Она не стала отказываться.
– Ты хочешь откормить меня?
– Вовсе нет, – медленно произнес он, слизывая карамель с уголков губ. – Просто хочу удостовериться, что у тебя есть запас энергии на потом.
– На потом? – Она подняла бровь, заинтригованная. – Что вы задумали на сегодня, мистер Уайльд?
Его потемневшие неотразимые глаза были устремлены на нее:
– Это сюрприз, милочка.
Желание медленно жгло Лиз изнутри, а на ее лице возникла полная надежды улыбка.
– Ты собираешь стать моим пиратом?
– Ага, – ответил он, вполне убедительно изобразив злобного и распутного пирата-грабителя.
Она облизала губы, чувствуя аромат карамели и конфет и мечтая прикоснуться губами к телу Стива.
– Чего ты ждешь? Увези меня домой и изнасилуй.
Лиз начала привыкать к неожиданностям, и именно эта черта делала Стива безумно привлекательным и неотразимым. Он не стал отвозить ее в кафе, чтобы она забрала свою машину, не повез и к ней домой. Они отправились на окраину, за город, пересекли район с большими аккуратными домами, принадлежащими представителям среднего класса.