Их новенькая - Наталья Семенова
С этими словами я стремительно покидаю комнату Молли, чтобы ни один из них не смог перебить моё последнее слово. Мне очень хочется, чтобы до них дошло то, что я в первую очередь живой человек, а не та игрушка, которую они всё никак не могут поделить.
Особенно хочется, чтобы это дошло до Никлауса…
Глава 22. Вернёмся к почтенной миссис Гросс?
Сообщение мистера Гросса о том, что ужин готов, застаёт меня по середине лестницы, отчего я облегчённо выдыхаю. Ещё один рывок. И я очень надеюсь, что он пройдёт так же быстро и почти безболезненно.
Я обхожу мужчину, который изучает меня взглядом, пока ожидает остальных, и неловко ему улыбаюсь. Возможно, Линда Гросс поделилась со своим мужем тем, что обо мне думает. И теперь он ко мне присматривается пристальней.
Обеденный стол стоит у дальних от прохода в гостиную окон, недалеко от широкого прохода в кухню, и он так же вычурен, как и вся обстановка в целом. Стол огромный, на десять персон, о чём говорит количество мягких стульев за ним. Но накрыт он, разумеется, на восемь человек. Я легко догадываюсь, какое конкретное место приготовила Линда для меня – одинокий набор посуды посередине края стола со стороны самой гостиной. Роберта и Вики она уже усадила с краю со стороны окон.
Сама же хозяйка вечера сидит во главе.
Пока я на негнущихся ногах иду к своему месту, все прочие успевают меня обогнать. Мистер Гросс садится с другого торца стола, напротив жены. Молли занимает стул справа от своей мамы, Оливер – справа от своего отца. Никлаус, по приглашению рукой матери, садится между моей и его сестрой.
Выходит, я не ошиблась, предположив, где моё место.
– Ну же, присаживайся, дорогая! – поторапливает меня миссис Гросс.
Получается так, что сажусь я напротив Никлауса, и по бокам от меня два свободных места.
Словно наказана и представлена к суду…
Да уж.
– Так вышло, что мы привыкли сидеть именно так, – замечает Линда. – Надеюсь, тебе не будет одиноко, Анна.
О, уверена, что она надеется как раз на обратное.
– Вообще-то, когда я появлялся за этим столом в последний раз… – поднимается на ноги Никлаус, подхватывая тарелки с приборами, – я сидел слева от тебя, мама.
– Никлаус! – шипит женщина.
– Всё правильно, Линда, – замечает следом Оливер, пересаживаясь на место ближе ко мне. – Ты же не хотела, чтобы Ани стало одиноко – вот мы с Ником и не дадим ей скучать.
Мне хочется одновременно простонать от досады и закатить глаза на их упрямство, но то, как Линда Гросс недовольно поджимает губы, вызывает у меня улыбку, которую мне приходиться тут же спрятать.
Оба её сына на моей стороне.
Кажется, я начинаю понимать, почему парням так важны эти стороны – чувствовать поддержку против врага достаточно приятно. И пусть меня жутко смущает, что они оба уселись возле меня, я им искренне благодарна за это.
Дальше больше.
То, что происходит следом, приводит меня в настоящий шок.
– С чего хочешь начать, Ан-ни? – интересуется Никлаус. – Салат? Закуски?
– Салат, – выдыхаю я.
– Оливер, не мог бы ты, пожалуйста, передать Ан-ни тарелку с салатом?
– Конечно, – тянется тот за тарелкой. – Что-нибудь ещё, Ани? Никлаус, налей пока нашей гостье напиток, пожалуйста.
– С удовольствием. Газировка или сок, Ан-ни?
– На твоё усмотрение, – вновь выдыхаю я.
Нет, вы понимаете? Эти двое засранцев умеют играть в одной команде! Просто потрясающе…
Я чувствую на себе тяжелый и недовольный взгляд хозяйки вечера и осторожно смотрю в её сторону, она тут же отворачивается и спрашивает у Молли о том, что ей положить. Я ловлю взгляд сестры и вижу в её глазах понимание и сожаление, она коротко и извиняющееся мне улыбается, смотрит с уважением на парней по бокам от меня, а затем отвлекается на разговор Роберта и мистера Гросса.
Я тихонечко выдыхаю, надеясь на то, что остаток времени внешне пройдёт так же спокойно. Мои внутренние волнения и тревоги не в счёт.
В общем-то всё продолжается в том же духе.
Парни ухаживают за мной, как за какой-то королевной, ведут светские разговоры, в том числе, и друг с другом, улыбаются или смеются. Последнее из-за присутствия их младшей сестрёнки, которая пусть и посматривает на мать с опаской, но не перестаёт быть обычным беззаботным ребёнком.
Роберт и мистер Гросс, а с ними и моя сестра, по-прежнему обсуждают спорт своих сыновей. Обсуждают они его в целом, не касаясь лично успехов или неудач того или другого.
Я расслабляюсь настолько, что позволяю себе философскую мысль, а точнее пословицу: не рой яму другому, сам в неё и попадёшь. Потому что у Линды Гросс так и вышло. Она хотела, чтобы я почувствовала себя одинокой, а в итоге одинока она сама.
Возможно, мне это ещё аукнется, так как женщина нет-нет да бросит на меня недовольный взгляд.
И я оказываюсь права, правда, совсем не ожидаю удара исподтишка. Тем более, когда всё начинается так безобидно.
– Итак, настало время десерта, – поднимается с места хозяйка. – Готовить его самой у меня совсем не было времени, потому я заказала нам торт из самого лучшего ресторана. «Кеч», слышали о таком?
– Выходит, я сегодня старалась для себя самой, – весело замечает Вики. – Я шеф-повар этого ресторана, Линда.
– Надо же! Как забавно вышло, – хмыкает Линда. – Мальчики, помогите собрать посуду.
Парни послушно поднимаются с мест и относят ненужную посуду на кухню, возвращаясь с подносом, на котором возвышается стопка блюдец, гремят чашки и ложки, и шоколадным тортом. Чай, сахар и чайник ставит на стол сама хозяйка. Она тут же начинает раздавать всем блюдца, при этом интересуясь у моей сестры:
– Скажи, Вики, как же