Оливия Голдсмит - Билли-талисман
— Что для вас, леди? — спросил он, сияя в высшей степени совершенной, деловой улыбкой.
Кэйт отвернулась, но слишком поздно. Билли смотрел ей прямо в лицо, и то ли ей показалось, то ли на самом деле его глаза широко распахнулись, он явно пытался вспомнить ее. Кэйт снова толкнула Бину локтем.
— Два кувшина «Ширли Темплс» и пиво, — выпалила Бина и сразу густо покраснела.
— Уже лучше, но неэффективно, — тихо сказала Кэйт Бине, которая буквально застыла с деланной улыбкой и выпученными глазами.
Билли, чуть прищурив глаза, рассматривал лицо Кэйт, но она старательно блюла свою неотразимую бледность.
— Это для целого стола получивших работу шоферов и одного пьяного? — спросил он, осклабившись. Он не обратил внимания на смущенное хихиканье Бины и посмотрел прямо на Кэйт.
— Это два кувшина пива и один «Ширли Темплс», — парировала Кэйт без затей.
Билли не мог оторвать глаз от Кэйт.
— Рискую повторить клише, — начал он, — мы не встречались раньше?
— Думаю, вы видели мою подругу Бину. На свадьбе Банни и Арни, — ответила Кэйт. — Бина, это Билли.
Она обратила внимание, что Билли даже не взглянул в сторону Бины и еще пристальнее смотрел на нее. Ее лицо горело под его взглядом.
— Приятно встретить вас, — сказал Билли в адрес Бины, лишь кивнув в ее сторону. — Но вы и я, — продолжал он, все еще в упор глядя на Кэйт, — мы встречались…
— Бина тоже живет здесь, в Бруклине, — прервала его Кэйт, отведя взгляд и сфокусировав его на подруге.
— О, правда? Поблизости? — спросил Билли, взглянув на Бину в первый раз.
— Да, почти. В Парк-Слоуп, — ответила Бина в сильном волнении.
Билли принялся наливать в кружки пиво.
— Эй, это большая разница — Парк-Слоуп и Вильямсбург, Рина.
— Бина, ее зовут Бина, — поправила Кэйт.
Билли пожал плечами и поставил поднос с напитками. Кэйт взяла поднос и подтолкнула Бину к столу, где сидела остальная компания.
— Это был он! — воскликнула Бина.
— Кто? — лукаво спросил Эллиот.
— Он! — завизжала она.
— Мэл Гибсон? — спросила Бев, включаясь в игру.
— Билл Клинтон? — присоединилась Барби.
— Это был Билли, — сказала Кэйт, садясь рядом с Эллиотом, — но он не проявил ни малейшего интереса.
Эллиот изобразил гримасу. Было ясно, что Бине нужно помогать всеми возможными способами.
— Вот ваши кружки, леди, — сказала Кэйт, ставя поднос. — Мне нужен умывальник.
Она направилась сквозь толпу к маленькой туалетной комнате с единственной кабинкой. Там было неожиданно чисто. Она едва успела войти, как услышала два голоса прямо за дверью.
— Эй, ты заметил, как эта рыженькая посмотрела на меня? — сказал первый. Это был низкий голос, хриплый и гортанный — голос бармена постарше, которого, как запомнила Кэйт, посетители называли Питом. — Дружище, она классная! Ты видел глаза этой девчонки? И у нее есть еще парочка замечательных вещей, — и он непристойно заржал.
— Какую рыжую? — И Кэйт тут же узнала второй голос: Билли Нолан.
— Ту, что ушла с теми двумя кружками пива.
— Она смотрела не на тебя, — сказал он со слабо скрываемым презрением.
— Знаешь, — ворчал Пит. — Ты все принимаешь на свой счет, но порой не замечаешь тонкостей. Ей нужен я.
Кэйт услышала тяжелый вздох Билли, потом оба на некоторое время притихли. Билли прервал молчание:
— Сьюзи заходила сегодня.
— Черт! — воскликнул Пит. — А я не видел ее. Такая темпераментная была, черт возьми! Почему ты бросил ее?
— Не знаю, — ответил Билли. — А теперь она приходит и говорит мне, что…
— Можешь не продолжать, — перебил Пит, — она обручена, верно?
— Откуда тебе известно? — спросил Билли.
— Билли, дружище, подумай. Я не знаю, как это тебе удается, но, если ты хоть раз встречаешься с этими женщинами, они превращаются в подобие брачных мотелей с тараканами. Другие парни регистрируются, но не могут оставить номер.
Кэйт была сражена наповал, и не желала слушать дальше. Она спустила воду, помыла руки и нажала кнопку сушилки, но все равно ей было слышно, о чем дальше говорили мужчины.
— Обычно это меня не задевает, — сказал Билли, — но несколько недель назад я был на свадьбе Арни и вдруг понял, что я чуть ли не единственный холостой парень из всех моих друзей.
— Ты же бармен, — сказал Пит. — Барменам лучше быть холостяками. Ты не из тех, кто женится. Между прочим, а что с Тиной?
Кэйт достаточно наслушалась. Она быстро открыла дверь, надеясь успеть добраться до стола раньше, чем Билли со своим товарищем закончат свой небольшой перерыв, но было уже поздно. Только она вышла в проход между туалетами, как столкнулась с Билли Ноланом лицом к лицу.
— А! Постой-ка, Рыжая, — сказал он, пытаясь следовать за ней. Она его проигнорировала.
В узком проходе какой-то парень, проходя мимо, толкнул ее прямо к Билли. Он придержал ее руками за плечи и посмотрел на проходившего посетителя.
— Эй, смотри, куда идешь! — крикнул Билли. Потом снова взглянул на Кэйт. Je pense…, — он запнулся. — Je nʼoubliez pas[22], — продолжил Билли, переходя на французский.
«Что с парнем и его французским?» — подумала Кэйт.
— Я вас тоже не забыла, — созналась она, но лишь для того, чтобы отделаться.
— Правильно. Мы беседовали на философские темы. Я всегда люблю сочетать Сартра и свадьбы, — добавил он, и Кэйт не смогла подавить улыбку, хотя и старалась. Этот парень невероятно самоуверен. И как заманить его встречаться с Биной? — Так что же вы делаете на этом берегу реки? — спросил Билли.
— Пришла выпить с друзьями в том уголке, — отвечала Кэйт, указывая на их столик.
Тут Пит схватил Билли сзади за плечо.
— Эй, Билл, забудь о любовных подвигах. Посетители ждут.
Кэйт покраснела против воли, разозлившись на слово «подвиги».
— Увидимся, — сказала она, выдавив из себя милую улыбку.
Она вернулась к столу в надежде, что крючок закинут. И действительно, как только их стаканы опустели и Барби освежила Бине помаду на губах, Билли возник у их стола с кружками пива в каждой руке.
— Добро пожаловать в бар «Барбер», — сказал он, ставя кружки. Он улыбался Кэйт: — Значит, вы не обманывали, рассказывая о своей команде на той свадьбе?
Все за столом уставились на Кэйт. Она никому не говорила о маленьком па-де-де на террасе и теперь пожалела об этом. Через стол она заметила, как Бев толкнула Бину локтем в бок.
— Похоже, Билли, — крикнула Банни, — дела идут хорошо.
— У вас настоящее столпотворение, — одобрительно заметила Бев. — И танцы.