Kniga-Online.club

Данеэла Стил - По велению сердца

Читать бесплатно Данеэла Стил - По велению сердца. Жанр: Современные любовные романы издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Тем не менее ей удалось выспаться. В Дублин она прилетела ранним утром. Финн встречал ее со своей лучезарной улыбкой, которую Хоуп так хорошо знала и обожала. Стоило ей его увидеть, как стало ясно: все у них будет хорошо. Финн привез ее в Блэкстон-хаус, а через десять минут они уже были в постели. Он был как никогда пылок и нежен. До полудня они пробыли в спальне, нежно перешептывались, обменивались новостями и занимались любовью, а потом он повел ее вниз и с гордостью стал показывать, как замечательно преобразился после ремонта дом. Хоуп потратила на ремонт кучу денег, но они оба видели, что траты были не напрасны.

Как чудесно было вновь очутиться дома и почувствовать себя хозяйкой поместья! Через несколько дней должен был приехать Майкл. А пока Хоуп была счастлива возможности провести несколько дней с Финном наедине. Ей начинало казаться, что он прав и быть вдвоем — самое большое счастье. Каждый миг, проведенный вместе, был наполнен любовью и романтикой. Как можно на это роптать? А вечером, с удовольствием обследовав свое обновленное жилище, они рука об руку поднялись наверх и снова легли в постель.

Глава 14

В день приезда Майкла Финн отправился встречать его в аэропорт, а Хоуп решила остаться дома. Она не хотела им мешать, ведь отец с сыном так редко бывают вместе. Она была рада приезду Майкла, обустроила для него одну из отремонтированных гостевых комнат и даже поставила в ней огромную вазу с желтыми цветами. Накупила для него в городе кучу журналов и все думала, чем бы еще можно было его порадовать. Она понимала, что отец и сын очень привязаны друг к другу — неудивительно, ведь Финн растил его один, — и ей не терпелось познакомиться с юношей поближе. На несколько дней Финн собирался увезти его в Блессингтон порыбачить на озерах, еще он зарезервировал для них время в клубе авиапланеристов, а кроме того, собирался покататься с ним верхом. Он хотел доставить сыну удовольствие, а Хоуп была готова и по мересил помочь, и в то же время не мешать им и оставаться в тени. Финн сказал, чтобы она на этот счет не волновалась.

На этот раз они решили, что скажут Майклу о намеченной на декабрь свадьбе. Поскольку событие перенеслось на зиму, Хоуп согласилась устроить его в Ирландии, хотя ей импонировала и идея проведения торжества в Лондоне, чтобы гостям, таким как Майкл, было легче добираться. Финну же хотелось провести церемонию в крохотной церквушке в Руссборо, а банкет устроить дома, причем он был готов обойтись без гостей. Финн сказал, что не уверен, что Майкл сможет прилететь из Бостона, но это его, дескать, дело. Для венчания никто, кроме Хоуп, Финну и не нужен. А присутствие других людей вовсе не обязательно. И она еще считала его светским человеком! Правда, это было в начале знакомства. На самом деле Финн скорее был отшельником. Он убеждал Хоуп, что его стремление к затворничеству — от любви, и Хоуп верила. Его любовь так велика, что он мечтает только о том, чтобы проводить с нею каждый миг своей жизни.

Когда отец привез Майкла из аэропорта, тот тепло обнял Хоуп и сразу же заметил перемены в доме. Проделанная работа произвела на него сильное впечатление.

– Что случилось? Ты что, пап, в лотерею выиграл? — смеясь спросил Майкл. Они вечно подтрунивали друг над другом, особенно Майкл, но шутки всегда были безобидными. Это была обычная форма общения двух мужчин — одного только вступающего во взрослую жизнь, второго — уже зрелого, прекрасно знающего цену этой самой жизни, но отказывающегося стареть. Наблюдая за отцом и сыном, Хоуп подумала, не потому ли Финн так жаждет ребенка, что хочет продлить себе молодость и доказать всему миру и себе, что до старости еще далеко. Она то считала, что для этого есть и другие способы.

Хоуп провела Майкла по дому, показала ему, что удалось сделать за его отсутствие. Дом преобразился, он словно помолодел. Хоуп наконец выкинула старые ковры, а замечательные деревянные полы отреставрировала. Казалось, дом заиграл новыми красками, и Майкл не уставал отвешивать Хоуп комплименты по поводу ее вкуса и приложенных усилий.

На другой день мужчины на три дня уехали на озера. По возвращении Майкл пригласил отца на два дня в Лондон, Хоуп же осталась дома поработать. Фактически на общение с Майклом у нее оставался только день накануне его отъезда. Ему пора было возвращаться в Штаты, ведь учебный год был на носу. Финн отправился в деревню купить газет, а Хоуп усадила Майкла завтракать. Кэтрин приготовила им яйца, сосиски и чай, и Майкл с аппетитом уплетал свой завтрак. Финн сказал Хоуп, что еще не сообщил сыну о предстоящей свадьбе, а Хоуп не хотелось первой заговаривать на эту тему. Это не ее дело, это дело Финна, и она гадала, когда же он откроет сыну их планы, ведь мальчику завтра уезжать.

– Папа так по тебе скучает! — сказала она, нарушив затянувшееся молчание. — Вы столько лет прожили вместе, а теперь у тебя, наверное, совсем другая жизнь. — Майкл оторвался от тарелки, безо всякого выражения взглянул на нее, но ничего не сказал. — Уверена, что за те годы, когда вы жили вместе, вы стали очень близки. — Начав беседу, Хоуп испытывала некоторую неловкость. Обычно разговорчивый и веселый Майкл на этот раз явно не хотел поддерживать диалог. Может быть, ему не по себе в присутствии в общем то посторонней женщины. — Папа мне рассказывал, как вы весело жили с ним в Лондоне, а потом в Нью-Йорке. — Она старалась поддержать разговор, а Майкл вдруг выпрямился и посмотрел на нее в упор.

Он ответил одной фразой:

– Я рос не с папой. — В его голосе не было злости или разочарования. Он просто констатировал факт, чем поверг Хоуп в изумление.

– Нет? А я… Он мне говорил… Прошу прощения. Я, должно быть, что то не так поняла. — Она чувствовала себя полной идиоткой. Но Майкла, казалось, ситуация ничуть не смутила.

– Мой отец часто рассказывает вещи, которые, по его мнению, производят приятное впечатление или хорошо его характеризуют. Он переписывает историю — как в своих книгах. Смешивает факты и вымысел. Такой уж он человек, — сказал Майкл безо всякого осуждения. Хоуп не знала, что отвечать и что вообще думать.

– Да нет, это наверняка я напутала, — в замешательстве пробормотала она. Но им обоим было понятно, что она просто пытается сгладить неловкость и выгородить Финна.

– Ничего вы не напутали, — возразил Майкл, приканчивая завтрак. — Меня воспитывали бабушка с дедушкой. В Калифорнии. А с отцом я практически не виделся, пока в колледж не поступил. — Майкл стал студентом всего два года назад, а значит, их совместная жизнь в Лондоне и Нью-Йорке — все ложь, обман, попытка выдать желаемое за действительное, неизвестно что еще. Хоуп ничего не понимала, но старалась не показать растерянности. — Я знаю, папа меня любит и пытается наверстать упущенное, но мы всю жизнь были друг другу чужие, да и сейчас мало что изменилось.

Перейти на страницу:

Данеэла Стил читать все книги автора по порядку

Данеэла Стил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


По велению сердца отзывы

Отзывы читателей о книге По велению сердца, автор: Данеэла Стил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*