Кэти Линц - Бегом к алтарю
— Раз уж ты об этом заговорил, — протянула она, окинув комнату поверх его плеча многозначительным взглядом, — мне нужен туалетный столик, два-три стула. Стоит, наверное, повесить хоть несколько картин на стены. У меня есть акварели, они будут бесподобно смотреться с голубым ковром. А Задира будет бесподобно смотреться на трюмо, — добавила она, улыбаясь от счастья. Теперь дом Рейфа стал казаться ей действительно ее домом.
— По-моему, Задира еще слишком мал, чтобы наблюдать сцены, которые я задумал для этой постели, — прошептал Рейф.
— Вот как? — Дженни расплылась в чувственной улыбке.
— Именно, — заверил он и поспешил еще и еще раз показать ей, как сильно он ее любит. И — навсегда.
Примечания
1
Хитклифф — герой романа Эмили Бронтс «Грозовой перевал»
2
Густой суп (франц.).
3
Плюшевый медвежонок — по-английски teddy-bear. — Прим. ред.
4
Разварное мясо с овощами (франц.)
5
Английское «pot of fire» по звучанию близко к французскому названию блюда. — Прим. ред.