Оливия Уэдсли - Похищенные часы счастья
В одну из ночей Филь сидел у постели больной. Ди лежала очень тихо. Выло еще не поздно.
Филь сидел, не спуская с нее глаз, держал ее руку, лежавшую на голубом стеганом одеяле.
Вдруг раздался резкий звонок в передней.
Филь нахмурился, затем на цыпочках вышел из комнаты. На пороге стоял незнакомый мужчина.
— Здесь живет мисс Лестер, мисс Диана Лестер? — спросил он вежливо.
— Она вам нужна? Мисс Лестер серьезно больна и не может никого видеть, — ответил тихо Филь.
— Больна? — протянул мужчина. — Вот в чем дело, — сказал он с таинственным видом, — мне поручено разыскать молодую леди.
Он взглянул на Филя и подмигнул ему.
— Любовное дело. Мистер Гюг Картон, большая величина в политическом мире, собирается развестись с женой, и нам поручено разыскать мисс Лестер. Она не имеет никакого отношения к разводу, вы понимаете, ничего подобного — он хочет жениться на молодой леди. Мои товарищи рассказывали, что она была с мистером Картоном в Ницце…
Филь стоял в тени, при этих словах он отодвинулся еще дальше. Теперь он все знал, и острая злоба, словно пламя, вспыхнула в нем. В голове молниеносно пронесся целый вихрь мыслей. «Этот человек — его зовут Картон — будет свободен, и Ди…»
— Мне жаль разочаровывать вас, — сказал он, делая шаг вперед, — но мисс Лестер… уже вышла за меня замуж.
Филь увидел, как молодой человек раскрыл рот от изумления, затем присвистнул и поспешно вышел. Филь закрыл дверь и поднялся наверх. Раздался голос Ди; он вошел в ее комнату.
Глаза Ди, блестевшие, как звезды, были устремлены на него.
— Гюг, — позвала она, и ее слабый, охрипший голос был полон нежности. — Гюг!
Она простерла руки навстречу Филю, он колебался мгновение, нахмурившись, кусая губы, потом быстро подошел к ней. Руки Ди обвились вокруг его шеи.
— Я знала, что ты вернешься, — проговорила она, прижавшись к нему лицом.
Он почувствовал, как бешено бьется ее сердце. Она вся трепетала от восторга, слезы счастья выступили на ее глазах.
— Я знала, что ты не изменишь мне, — еле слышно продолжала она. — Я знала, что ты придешь… — Ди подняла голову и заглянула ему в глаза:
— Поклянись мне, что никогда не изменишь, — повторила она настойчиво. — Поцелуй меня и поклянись мне в этом.
Он в отчаянии смотрел на нее, слова Ди, как острый нож, вонзались в сердце. Он склонил голову и коснулся ее губ.
— Клянусь, я никогда не изменю тебе, — сказал он.
На рассвете Диана пришла в себя и узнала Филя, сидящего у ее изголовья.
Она слабо улыбнулась ему и прошептала:
— Вы, должно быть, смертельно устали?
Филь взглянул на нее, взял ее руку и поднес к губам.
— Я никогда не устану служить вам, — сказал он.
И тогда она произнесла слова, которые на всю жизнь запечатлелись в его памяти:
— Никогда никто не любил меня так, как вы.
Она улыбнулась ему и тихо уснула.
Ди еще спала, когда Филь ушел на службу.
— Передайте Диане, когда она проснется, что я сегодня днем не смогу прийти к ней, — сказал он миссис Джерри.
Во время перерыва на завтрак Филь попросил освободить его на лишние полчаса. Он подошел к телефону и разыскал в справочнике нужный ему адрес. Затем сел в автобус, идущий в сторону Пиккадилли.
Перед дверью квартиры Гюга Филь в нерешительности остановился. От него зависела сейчас возможность счастья, единственного счастья в его жизни. Если он войдет… все будет кончено.
— Я не могу жениться на Ди, пока она всего не узнает, — от этой мысли не было спасения…
Гюг принял его в гостиной.
Они взглянули друг на друга. Филь увидел полные печали глаза, которые опустились под его взглядом. Он не мог не отдать дань красоте возлюбленного Ди.
Затем он заговорил:
— Я сказал неправду, Ди еще не вышла за меня замуж. Она больна.
Филь схватился за спинку стула.
— Она обещала выйти за меня, — продолжал он. — Я… я… настолько люблю ее, что мне не было дела до ее прошлого. Я просто хотел заботиться о ней. Но вас она любит и… и так как я люблю ее, я пришел к вам.
Гюг схватил его руку своей крепкой, как сталь, рукой.
— Слушайте! — вскричал он. — Вы совершили сейчас самый благородный поступок, о котором я когда-либо слышал! Клянусь, я никогда этого не забуду. Где она живет? Где Ди?
Ди все еще спала.
Гюг встал перед ней на колени и прижался лицом к ее руке.
Она проснулась от этого прикосновения. Изумление, отразившееся в ее взгляде, мгновенно сменилось светом глубокой радости.
— Прости меня! — сказал Гюг. Его глаза были полны слез.
Она нежным, материнским движением прижала его щеку к своей:
— Простить тебя? — повторила она. — Мне нечего тебе прощать. Я люблю тебя!
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Герой сказки английского писателя Джеймса Барри — мальчик, который всегда оставался ребенком.