Жажда опасности - Мишель Хёрд
Я поднимаю бровь. — Давайте сделаем это.
— У меня на подходе новая партия оружия, — говорит Ренцо. — После того как я позабочусь об этом, я буду готов.
Я бросаю взгляд на Дарио, и он бормочет: — Я практически свободен.
— Я узнаю у Анджело и Дамиано, — говорю я.
Ренцо опускается на один из диванов и бормочет: — Дамиано на Сицилии.
Я хмурюсь. — Когда он уехал?
Ренцо усмехается. — Брат, ты же был на игре в покер на прошлой неделе. Как ты не помнишь, что Дамиано уехал сразу после нее?
— Черт, — бормочу я. — Я немного занят.
— Еще бы. Разрываешься между твоей помощницей и словацкой мафией. Тебе досталось сполна.
Брови Дарио поднимаются. — Помощнца? Она наконец-то оставила твою задницу? — На его лице мелькнул шок. — Если ты ее уволил, дай мне ее номер, чтобы я мог предложить ей работу.
Я окидываю друга мрачным взглядом. — Нет, она меня не бросила. И держись от нее подальше. Она моя.
Дарио видит, как на лице Ренцо расплывается ухмылка, и спрашивает: — Твоя ассистентка или твоя женщина?
— И то, и другое.
Дарио разражается смехом и хлопает себя по бедру. — Наконец-то! А то я уже начал думать, что ты играешь за другую команду.
— Какого хрена? — бормочу я.
Он поднимает брови, смотря на меня. — Я видел, как ты разглядывал мою задницу.
— Какого хрена? — повторяю я, представляя, как душу его.
— Эй, не обессудь, — усмехается Дарио.
Я качаю головой. — У тебя появилось внезапное желание умереть?
— Мне нравится флиртовать с опасностью, — дразнит он меня.
Я снова качаю головой и, поднявшись на ноги, допиваю виски, а затем говорю: — Я ухожу, пока семье Ла Роза не пришлось искать нового главу.
Идя к частному лифту, я показываю средний палец Дарио, который заливается смехом.
Когда двери начинают закрываться, я слышу, как Ренцо говорит: — В один прекрасный день он тебя пристрелит.
— Только если не выстрелит в тебя первым, — усмехается Дарио.
Я вздыхаю, когда лифт доставляет меня на подземную парковку, и, выйдя из него, вижу, как Майло закуривает сигарету, а Марселло обводит взглядом окрестности.
Мы все чертовски напряжены после нападения.
Подойдя к ним, я говорю: — Дарио узнал, что Иван Варго в Нью-Йорке. Последний раз его видели на Адской кухне. Прикажи людям прочесать район сверху донизу.
— Сделаем, — отвечает Марселло.
Мы все забираемся в G-Wagon, и, выезжая с подземной парковки, я достаю из кармана оба своих телефона.
От Саманты нет никаких сообщений, и это заставляет меня волноваться. Я знаю, что она должна все обдумать, но что, если она не сможет меня простить?
Что, если она скажет мне, чтобы я отправлялся в ад?
Моя челюсть сжимается, и я качаю головой, потому что это не вариант.
Мне все равно, что я должен сделать, чтобы удержать ее. Я ни за что не отпущу ее.
Глава 31
Саманта
Заходя в квартиру, я бросаю взгляд на окно и вздыхаю, увидев очередной букет цветов.
Моя чертова квартира похожа на цветочный магазин!
Вытащив из сумочки телефон, я нажимаю на номер мистера Витале.
Не проходит и секунды, как он отвечает: — Что случилось?
— Я не могу передвигаться по квартире, — жалуюсь я. — Перестаньте дарить цветы, мистер Витале.
Я оглядываю все эти красочные композиции и качаю головой.
Выглядит так, будто здесь стошнило единорога.
— Я остановлюсь при одном условии, — пробормотал он.
— Я не готова говорить о нас, — предупреждаю я его.
Прошло уже больше двух недель, а я все еще не могу заставить себя принять решение. В один момент я готова попробовать что-то между нами, а в другой - закрываю эту тему, потому что мистер Витале был и всегда будет боссом мафии.
— Я хочу, чтобы ты называла меня Франко, — пробормотал он.
— О. — Я сужаю глаза. — И это все? Тогда, ты перестанешь оставлять цветы у моего окна?
— Да.
— Отлично, — вздыхаю я, бросая сумочку на диван и подходя к окну, чтобы забрать последнее подношение мира.
— Так ты не выбросила ни один из тех букетов, что я тебе оставил, в мусорное ведро? — спрашивает он.
— Конечно, нет. Они не сделали ничего плохого.
Он смеется, и от этого звука мое сердце начинает биться быстрее.
Я его почти не видела, потому что он держится подальше от компаний, пока не разберется с тем, кто на нас напал.
Это еще одна причина, по которой я не решаюсь дать шанс нашим отношениям.
— Как дела в офисе? — спрашивает он.
— Хорошо. — Я располагаю устройство между ухом и плечом и заношу цветы в свою квартиру. Закрыв окно, я говорю: — Я не буду говорить с тобой о работе. Для этого существуют рабочие часы.
— Вполне справедливо. — В его тоне слышится веселье. — О чем бы ты хотела поговорить?
— Ни о чем. Я просто позвонила, чтобы сказать тебе, чтобы ты прекратил дарить цветы. Я вешаю трубку.
Прежде чем я успеваю закончить разговор, он признается: — Я скучаю по тебе.
Я поджимаю губы, чтобы не сказать ему этих слов в ответ, и произношу ничего не значащий звук.
— Можно мне подняться?
Я хмурюсь. — Ты здесь?
— Да. Я занес цветы пару минут назад.
Я качаю головой. — Не думаю, что это хорошая идея.
— Пожалуйста.
Я бросаю взгляд на окно и, увидев стоящего там Франко, вздрагиваю.
— Хитрый, — шепчу я в трубку.
— На войне и в любви все средства хороши.
Я подхожу ближе к окну и встречаюсь с ним взглядом через стекло.
Мы смотрим друг на друга почти минуту, пока я пытаюсь разобраться в своих чувствах по поводу его присутствия.
Сдавшись, я заканчиваю звонок и отпираю окно.
Франко распахивает его, и я наблюдаю, как он забирается внутрь. Выпрямившись во весь рост, он убирает телефон в карман.
Впервые он залез в окно в костюме, а не в униформе Paradiso, и это делает все более реальным.
Он объединяет моего таинственного мужчину с моим боссом, и мой смятенный разум обретает немного больше ясности.
С другой стороны, мое сердце начинает биться все быстрее и быстрее, пока не становится просто трепещущим в груди.
Когда я начала работать в Vitale Health, я была влюблена в мистера Витале.
Как и все остальные женщины в этом здании.
Конечно, эта влюбленность быстро умерла, когда я стала его помощницей, но теперь она вернулась. Добавьте к этому мою любовь к таинственному мужчине, и я почувствую себя немного подавленной.
Я прохожу к одному из диванов и сажусь. Уставившись на