Стелла Камерон - Лунный прилив
— Замечательный ребенок, — сказал Эндрю. Нагнувшись, он поцеловал Симону в лоб и поглядел на девочку с легкой улыбкой.
Грир непроизвольно повернула металлический ключ в боку медвежонка.
Колыбельная Брамса.
Малышка пошевелилась и открыла глаза.
— Привет, дядя Энди. Ты пришел.
Эндрю перевел взгляд на Грир, и его глаза перестали улыбаться.
— Верно, Симона. Мы пришли. — Он не сводил глаз с Грир, и она все-таки заметила, что его лицо побледнело. — Пора спать, юная леди. Я пришел спросить, согласишься ли ты выбраться куда-нибудь в воскресенье. Может быть, в Лайм. Как тебе такая мысль?
— М-м-м. Если Грир поедет.
Эндрю избегал взгляда Грир.
— Нам придется спросить ее саму. — Он снова поцеловал малышку.
— Я буду рада, если ты поедешь, Грир. Дядя Энди думает, что ты чудесная, правильно? И я так думаю. Ты меня тоже поцелуешь на ночь?
Грир помедлила, затем склонилась к ее мягкой ароматной щечке.
— Спокойной ночи, Симона. Спи сладко, — прошептала она.
— Ну все, юная леди. — Эндрю взбил одеяло и подушки.
Еще один оборот ключа увеличил громкость мелодии.
— Мне тоже нравится эта музыка, — сонно проговорила Симона. — У дяди Энди в спальне стоит музыкальная шкатулка, в которой играет такая же.
— Правда? — переспросила Грир, но ребенок уже спал. Грир посмотрела на Эндрю сквозь навернувшиеся на глазах слезы. Она попыталась выдавить хоть что-то, но ей не удалось.
— Грир. О, Грир, — прошептал Эндрю, поднимаясь с кровати. — Это все еще ранит тебя, вот черт. И она вряд ли облегчает боль, — кивнул он в сторону спящей девочки. — Я просто бесчувственный идиот.
Грир посадила мягкую игрушку на стул. Последние звуки колыбельной растворились в ночи. Помоги мне сказать что-нибудь правильное.
Он ласково потянулся к ней.
— Я так и не смог заставить себя избавиться от шкатулки Гуммеля, — произнес он. — Ты не хочешь теперь забрать ее?
Грир отвернулась к двери:
— Нет, спасибо. Вряд ли.
Руки Эндрю так приятно обнимали ее плечи, что она закрыла глаза. Будет ли он относиться к Грир так же, если она расскажет ему о гистерэктомии, или разочаруется в ней? Пока что она была еще не готова выяснить это.
Эндрю нежно прижал ее к себе.
— Я меньше всего хотел расстроить тебя. Симона по какой-то причине напоминает тебе о Коллин, да? — заботливо спросил он.
Это имя, слетевшее с его губ, обрушило на Грир поток воспоминаний из прошлого, окутавший ее удушливым одеялом.
— Немного, но все в порядке. Прошу, не нужно больше переживать за меня. — По крайней мере, Эндрю не обмолвился о том, что у нее еще будут дети, как сделал это после смерти Коллин. На сей раз она бы этого не вынесла.
Он взял в ладони ее лицо, погладив большими пальцами подбородок.
— Я не могу не переживать. Ты для меня очень много значишь.
Выражение его глаз подсказало Грир, что он намеревается поцеловать ее.
— Боб и Лорен начнут беспокоиться, — торопливо сказала она. Отступив на шаг назад, она прервала это мгновение близости. — Мне еще должны показать дом, а слишком долго гостить некрасиво. — Грир пыталась не замечать боли, мелькнувшей в глазах Эндрю.
Они молча подошли к лестнице как раз в тот момент, когда Лорен начала подниматься наверх.
— Вот вы где, — сказала она. — Энди, Боб в кабинете. Если Грир готова, я покажу ей освещенные участки сада. Ночь сегодня удивительная.
— Звучит здорово, — проговорила Грир как можно воодушевленней.
Эндрю помог Лорен надеть пальто, затем вытащил куртку Грир. Продев ее руки в рукава, взял за плечи.
— Ступай аккуратно. Там кое-где неровные тропинки.
— Я не... — Обернувшись к нему, Грир оборвала себя. «Не калека» — так она хотела закончить свой резкий ответ. Но, взглянув в обеспокоенное лицо Эндрю, осознала, что реагировать подобным образом на присущую ему доброжелательность — по меньшей мере эгоистично. — Спасибо, Эндрю. Я буду осторожна, — сказала она.
Выйдя на улицу, Грир тут же подняла глаза на звездное небо, страстно желая, чтобы бархатная ночь поглотила ее. Мягкий свет фонарей, укрывшихся на озелененном участке, придавал камням и голым кустарникам жутковатое сияние.
— Разве не великолепно? — сказала Лорен, как только догнала Грир. — Я часто выхожу сюда, когда уже стемнеет. Боб то и дело заговаривает о телескопе. Мы так далеко от города, что картина неба была бы ясной. Здесь почти нет искусственного освещения, которое мешает наблюдать звезды.
Лорен Уилсон была далеко не такой пустышкой, какой, видимо, хотела казаться.
— Ты права, — сказала Грир, задумчиво бредя следом за ней. На протяжении ужина было очевидно, что хозяин и хозяйка относятся друг к другу с любовью и вниманием. Но при этом Лорен всякий раз обращалась к Бобу с вопросами, безоговорочно соглашалась с ним, ни по какому поводу не высказывая собственных соображений. Любопытно. Казалось, это устраивало их обоих.
— Подойди сюда, — позвала ее Лорен, карабкаясь по известняковым пластам к гребню горы.
Проклиная высокие каблуки, Грир вытянула руки для равновесия и стала взбираться на горку. К тому моменту, когда добралась до вершины, она совсем запыхалась.
— Прости, Грир. — В голосе Лорен сквозило беспокойство. — Твои туфли не предназначены для лазанья по юрам. Я и забыла...
— Не беспокойся. Я в порядке. — Грир не хотелось говорить о травме. Само собой, от Лорен не укрылась ее хромота, но это не значило, что ей известно о несчастном случае. Скорее всего, Эндрю объяснил все Уилсонам, но Грир не знала этого наверняка, а сама не считала нужным что-либо пояснять. — Мы словно на темной стороне луны, — проговорила Грир, умело маскируя неловкость момента.
— Мы с Бобом так и называем это место. — Лорен заговорила чуть громче. — Смотри, холмы превращаются в вулканы, а долины в их кратеры — нужно всего немного воображения.
Грир рассмеялась:
— По-моему, в тебе умер астролог.
— Астроном. Но я верю в то, что каждый из нас следует за своей звездой, а ты?
Глупая оплошность. Отличный предлог для новой осады твоих оборонительных укреплений, простофиля.
— Я особенно не думала об этом, — неопределенно ответила Грир.
— На сколько ты приехала в Англию?
Ну вот, начинается.
— Точно не знаю. Зависит от того, как пойдет работа. Мы с сестрой открыли магазинчик в Сиэтле. Торгуем английскими товарами — сюда я отправилась в поисках новых идей. — И еще некоторых вещей, о которых она уж точно никогда не станет распространяться Лорен Уилсон.
— Ну надо же, как интересно. Я просто обязана узнать об этом побольше. Мы сможем как-нибудь пообедать вместе?