Анна Хэкетт - Неразгаданное (ЛП)
Твою мать, они буквально заполоняли все вокруг, однако Андерса не было видно. Трус, скорее всего, выжидал, когда его подручные уберут Деклана с пути.
Дек двинулся вдоль стены, чтобы скрыться глубоко в тенях. Если удастся обойти…
От удара по спине он рухнул на колени, а его пистолет с грохотом упал на пол. Деклан повернулся, готовясь ответить на удар, и тут же увидел дуло, указывающее ему между глаз.
Но он уже поднимался на ноги, даже зная, что не сможет быть быстрее пули.
Выстрел.
Деклан замер. У него на глазах человек рухнул на землю. Обернувшись, Дек увидел позади себя Лейн с пистолетом в руке.
— Я… нашла его на одном из трупов. Я… — она судорожно сглотнула.
Подогнув ногу, Деклан стиснул зубы и встал. Его раздирали противоречивые эмоции. Страх от того, что Лейн не ушла, как он ей велел, и злость на то, что она подвергла себя опасности и была вынуждена убить. Деклан знал, как себя чувствуешь после своего первого убийства.
Он схватил ее.
— Ты спасла мне жизнь.
— Хорошо, — часть ужаса с лица Лейн исчезла.
— И ты меня не послушалась.
— Ну, мне было как-то не по себе от того, что ты пожертвуешь собой и умрешь.
— Раш, ты сведешь меня с ума, — Деклан прижался лбом к ее лбу.
— Ну, разве не прелесть? — ледяной голос Андерса заставил обоих повернуться. Деклан притянул к себе Лейн. Андерс стоял между двумя мужчинами, нацелившими оружие на Дека. — Похоже, это стало для тебя чем-то большим, нежели просто работа, Вард, — Деклан не проронил ни слова, и Андерс улыбнулся холодной злой улыбкой. — Я могу понять, что тебя очаровало, — взгляд темных глаз обратился к Лейн. — Доктор Раш, огромное спасибо за то, что привели меня к Зерзуре, — он поднял руки. — Ваш друг, доктор Стиллер, прилагал все силы, но не думаю, что он столь же одарен, как вы.
— Ты убил его?
Андерс едко улыбнулся.
— Когда я бросил его в тоннелях, он был еще жив. Истекал кровью, но дышал, — мужчина осмотрелся, и стоило ему увидеть сокровища, как у него заблестели глаза. — Мне было очень нужно найти клад.
— Чтобы распродать его, — выплюнула Лейн.
— В отличие от вас, не всем нужна история, — пожал он плечами. — Для одних это просто ветхое барахло, а для других — богатство, — отведя взгляд от Лейн, Андерс снова посмотрел на Деклана. — Не думаю, что Деклан долго продержится. Как много крови на твоей одежде, старый друг.
— Я тебе не друг, и никогда им не был.
— Когда-то был.
— Когда я думал, что ты — достойный человек. До того, как узнал, что у тебя нет души.
Андерс покачал головой.
— Деклан, ты так до сих пор и не понял, что наша жизнь состоит из того, что мы можем для себя получить. Забота о ком-то…это слабость и пустая трата времени.
— Что сделало тебя таким? — недоуменно спросила Лейн. — Кто сделал тебя мертвым внутри?
— Моя мать, — но тут Андерс расхохотался. — Нет, моя мать была совершенно скучной хорошей матерью, и у меня был обычный работящий отец. В моем прошлом нет никаких ужасов детства, никаких хулиганов в школе, ни одной травмирующей потери любимого, — он развел руками. — Я — тот, кто я есть.
Он родился психопатом. Деклан знал, что с таким нет смысла вести переговоры. Этот человек никогда не образумится.
— Ты просто долбанутый, — сказал Дек. — С самого рождения. Итак, что дальше?
— А сейчас, доктор Раш, подойдите ко мне…
— Нет, — Деклан сжал ее крепче.
Улыбка Андерса была совершенно безобразна.
— А я не предлагал вариантов, — он посмотрел на Лейн. — Доктор Раш, вы идёте сюда, а мои люди не убивают Деклана. Ему просто пустят еще одну пулю в ногу и скинут его в воду.
— В таком случае он все равно будет мертв, — она дрожала, но с мятежным взглядом вскинула голову.
Тогда Андерс поднял пистолет, направив дуло прямо Деклану на грудь.
— Но не настолько мертв, как если я сию же секунду выстрелю ему в сердце.
Лейн отстранилась от Деклана.
— Нет, — его руки на ней напряглись.
— Да, — она цеплялась за него взглядом, а в ее глазах отражалось столь многое. Лейн высвободилась из рук Деклана.
Андерс улыбнулся.
— Превосходно, — он потянул ее к себе, схватив за волосы и заставив тихо вскрикнуть. — Мы с вами немного развлечемся, — Андерс погладил Лейн по щеке. — Эта кожа. Она будет смотреться невероятно красиво расписанной вашей кровью.
Деклан напряг челюсти. Он не видел выхода. Не было никакого запасного плана. Ни единого способа вырвать Лейн из рук этого больного урода. Нужно было оставаться в сознании, чтобы увидеть, не представится ли подходящей возможности.
— Думаю, Сет был бы рад, что я здесь, — сказал Андерс. — Полагаю, я бы ему понравился.
— Ты ни черта о нем не знаешь, — ответила Лейн. — Сет был защитником, а не безжалостным убийцей. Будь он злым и жестоким, неужели его последователи построили бы это место?
Улыбка Андерса скисла.
— Я буду наслаждаться вашими страданиями, доктор Раш. А еще я думаю, что из-за этого также будет страдать и Деклан, здесь, часы напролет, — она плюнула ему в лицо, и он дернул головой. — Сука.
Деклан увидел позади Андерса движение. Глубоко в тенях. Он заставил себя собраться и не смотреть в том направлении. Кэл и Логан нашли их?
Но движение не повторилось. Не отворачиваясь от Лейн, Деклан продолжил всматриваться в тени.
«Вон оно».
Еще одно движение, и в поле зрения что-то появилось.
Справа. И слева.
У Деклана внутри все похолодело.
Существа были похожи на гигантских собак с длинными, гладкими, черными телами и холками на уровне пояса. Заостренные уши и жесткие хвосты, заканчивающиеся наподобие вилки.
«Невозможно». У него так сдавило грудь, что не получалось даже вдохнуть. Это были животные Сета.
Прогрохотало низкое угрожающее рычание, при звуке которого волосы на руках Деклана встали дыбом. Люди Андерса стушевались, а сам Андерс обернулся. Он открыл рот, чтобы что-то сказать…
Но собаки уже ринулись в атаку.
Глава 16
Лейн рванулась от Андерса и, споткнувшись, упала на землю. Она встала на четвереньки.
До нее доносилось ворчание и рык. Лейн слышала, как люди Андерса закричали. Раздались выстрелы, и один снаряд, попав в землю возле ее головы, взметнул осколки камней. Она закричала и прикрыла лицо ладонями.
Внезапно Лейн схватили за руку, и у нее в горле застыл крик.
Она посмотрела в напряженное лицо Деклана.
— Деклан…
— Уходим.
Они побежали прочь. Лейн слышала позади крики Андерса с его людьми и звуки борьбы. Она обернулась через плечо как раз, когда огромная собака наскочила на человека и повалила его на землю. Клыки вонзились в горло, и брызнула кровь.