Под властью Братвы - Мари Фокс
— Вот ваш ребенок, мэм.
Я не могу дождаться, когда смогу взять своего ребенка на руки. Я протягиваю руки и беру ребенка у няни. Ребенок тихонько захрипел, заставив слезы покатиться по моим щекам. Он так похож на Феликса, его волосы, глаза и нос.
Феликс встает, чтобы лучше рассмотреть своего ребенка.
— Он такой милый! — воскликнула я.
Мне трудно поверить, что у меня уже есть ребенок. Кажется, что я только вчера вышла замуж. Я вспоминаю свою жизнь больше года назад, и все было совсем не так.
Я никогда не думала, что окажусь здесь, держа на руках своего очаровательного малыша.
— Большое спасибо, — с улыбкой говорю я медсестре.
Она только кивает и уходит. Я снова смотрю на Феликса. Он улыбается мне, и я улыбнулась в ответ. Феликс оборачивается и смотрит на уходящую медсестру.
Я чувствую дискомфорт в мочевом пузыре и беспокойно ерзаю на кровати.
— В чем дело? — спрашивает меня Феликс.
Прежде чем он успевает что-то сказать, я подталкиваю к нему ребенка. — Пожалуйста, подержи его секунду. Мне нужно пописать.
Феликс киваю и протягивает руки. Я осторожно кладу ребенка ему на руки, и он целует меня в лоб, пока я иду в ванную. В нем была нежность, которая тронула мои сердечные струны.
Когда я возвращаюсь в комнату, я вижу Феликса, любующегося младенцем и тоже целующего его. Я стою как вкопанная, наблюдая за ними с улыбкой.
Феликс, кажется, очень рад появлению ребенка. Я тоже. Я с трудом могу поверить, что уже стала матерью. Я все еще учусь быть женщиной, прежде чем вышла замуж, и вот я здесь.
Я ловлю себя на том, что тихонько смеюсь.
Феликс оборачивается и видит меня, стоящую там и смеющуюся над собой. Он ухмыляется мне, и я возвращаюсь к кровати и сажусь перед ним.
— Я никогда не думала, что стану матерью так скоро, — говорю я ему, пристально глядя ему в глаза.
— Я никогда не думал, что стану отцом так скоро. Это даже не входило в мои планы, но небеса решили благословить меня прекрасной женой.
Он останавливается и смотрит на ребенка в своих руках. — И не только это… небеса добавили еще одно благословение. Прекрасный ребенок.
Я улыбаюсь, вспоминая свое детство. Мне интересно, будет ли этот ребенок обладать некоторыми чертами, которые были у меня в детстве, и смогу ли я увидеть в нем себя.
Я думала, что эти воспоминания навсегда потеряны, но с моим ребенком на руках я знаю, что у меня есть второй шанс на жизнь. Я улыбаюсь, когда дверь тихонько открывается.
Мы с Феликсом одновременно поворачиваемся к двери.
Врач входит в палату со стетоскопом на шее. — С ней теперь все в порядке?
Он кажется немного удивленным, и я задаюсь вопросом, почему. Я широко улыбаюсь, когда он подходит ко мне.
Он кладет правую руку мне на щеку, я предполагаю, что он проверяет мою температуру. — Я вижу, что она творит здесь какую-то магию, — поддразнивает меня доктор.
Он поднимает мое левое запястье и считает мое сердцебиение стетоскопом. Я могу видеть легкое выражение шока на его лице, но шок сменяется выражением надежды, когда он кивает головой и вздыхает. Он поворачивается к Феликсу, который все еще держит нашего ребенка.
— С ней все в порядке, — сообщает врач Феликсу.
Феликс широко улыбается. Он, кажется, совсем не удивился. — Я это вижу. — Он кивает.
— Поздравляю вас обоих.
— Спасибо, доктор, — хором сказали мы с Феликсом.
Мы все улыбались, разговаривая с доктором. Он поддразнивает меня тем, как я устала раньше, и упомянул, как я сказала медсестрам, что хочу сдаться, когда они пытались убедить меня тужиться.
Я хихикаю.
— Никто не поверит, что здесь сидит та же самая женщина, здоровая и смеющаяся, как будто ничего не произошло.
Мы с Феликсом только посмеялись. Я воспринимаю его поддразнивание как комплимент, конечно, так оно и было. Не каждый бы так пришел в себя после того, как я вырубился.
Доктор решает дать нам немного уединения. Когда он поворачивается, чтобы уйти, я вдруг вспоминаю кое-что.
— Доктор, — зову я, почесав голову.
Он резко останавливается и поворачивается ко мне, вопросительно приподняв бровь.
— Когда вы меня выпишете?
Он делает несколько шагов назад к нам, затем останавливается. Он виновато улыбается. — Нам придется понаблюдать за вами еще немного, прежде чем мы вас выпишем.
Я киваю головой и выдавливаю улыбку. Мне не нравился запах больниц. Он не вызывает приятных воспоминаний. Мне хочется просто пообещать доктору, что со мной все в порядке, чтобы он меня отпустил.
Я тяжело вздыхаю и поворачиваюсь к Феликсу. — Как мне убедить доктора, что со мной все в порядке, чтобы мы могли уйти?
— Вот, — говорит он, возвращая мне ребенка.
Я осторожно беру его, потом целую в лоб. Хотя он одет, он укрыт небольшим одеялом. Медсестры одели его в комбинезон, который принес Феликс.
Я поднимаю голову и поворачиваюсь к Феликсу. Он не ответил на мой вопрос. Я хочу получить ответы, но не хочу повторять вопрос.
— Дженна, — нежно говорит он. — Доктор прав. Тебе не следует торопиться с выпиской. Сейчас важнее всего твое здоровье, и здоровье ребенка.
Я глубоко вздыхаю и киваю головой.
— Давайте позволим доктору понаблюдать за вами еще немного. Я так сильно люблю вас, и я не могу позволить, чтобы с вами сейчас что-то случилось.
Я снова киваю. Они оба правы. Мне не следовало проявлять нетерпение, хотя мне очень хочется уйти. Я должна поставить на первое место свою жизнь и здоровье, а также своего ребенка.
Феликс встает и садится рядом со мной на кровати. Он положил свои руки на мои, ребенок все еще надежно лежит у меня на руках, и пристально смотрит мне в глаза. Я смотрю в ответ и чувствую эту искру.
Я чувствую, что теперь мы стали более связаны. Мне интересно, чувствует ли Феликс то же самое. Мы оба смотрим друг на друга, не двигаясь и не говоря ни слова. Мне нужно так много рассказать Феликсу, и я знаю, что ему тоже есть что сказать мне.
Он придвигается ближе и сжимает мои пальцы еще крепче, нежно сжимая. Он не открывает глаз от моих. Ни на секунду.
— Мы сейчас вступили в новую фазу нашей жизни, — говорит мне Феликс. — Фаза, которую мы не ожидали так скоро, но она все равно случилась.
Мы оба смотрим на ребенка и слегка усмехнулись. Феликс снова повернулся ко мне. Теперь его