Абигайль Кейси - Лабиринты ревности
— Надеюсь, мы там пробудем недолго?
— Как скажешь, дорогой. Как скажешь.
И Малыш, исчерпав аргументы, облачился в одежду, которая подходила для выездного барбекю, а теперь вот пригодилась для визита в уникальную пещеру.
Аида села за руль своего верного старого внедорожника, усиленного лебедкой над передним бампером.
Малыш устроился рядом и включил приемник на спортивную волну. Аида не возражала, хотя терпеть не могла очки и голы.
Всю дорогу Малышу хотелось вернуться в город. Но заикнуться об этом он даже не посмел.
Слишком азартно вела машину дорогая супруга.
Слишком ей не терпелось показать ему подземное хозяйство.
Обмен подарками в честь семилетней годовщины свадьбы входил в заключительную фазу.
Он подарил ей золотой медальон девятьсот девяносто девятой пробы с изображением блистательной грации.
Она вознамерилась подарить ему чудо природы «Бездонную глотку».
Глава 4
Вечерний спуск
Когда закат сочно и щедро обагрил ближние отроги, Аида загнала внедорожник на заросший низким кустарником узкий клин, расположенный между кукурузными полями.
Тормоза всхлипнули.
Мотор заглох.
Аида замерла над рулем, и золотой медальон качнулся маятником, отсчитывающим последние часы на поверхности.
Малыш первым вылез из кабины и удивленно огляделся.
Где неприступная скала, ощерившаяся черной дырой?
Где дубовые врата, покрытые таинственными знаками?
Где хотя бы сооружение, похожее на дорожный туннель и ведущее черт знает куда?
Аида молча покинула машину, достала из багажника две каски с налобными фонарями.
— Примерь.
Малыш нахлобучил каску.
— Чуть великовата.
— Главное, не мотай головой.
— Как скажешь…
Переднюю часть каски украшала фара, от которой тянулся гибкий провод, соединенный с кожаным футляром.
— А куда эту штуку девать? — Малыш освободил шею от провода.
— На пояс, ближе к животу.
— Понятно.
Малыш приладил футляр с плоским аккумулятором на ремень джинсов.
Аида оглядела покорителя-неофита.
— Попробуй, как работает фара.
— А где выключатель?
— Догадайся с трех раз…
— Понятно.
Малыш нащупал на аккумуляторном торце маленький тугой пластиковый тумблер.
Раздался щелчок, и бледный луч слабо ударил по еще не сгустившемуся сумраку.
— Порядок, — сказала Аида и опробовала свой фонарь. — Значит, будешь включать свет только по моей команде. Надо экономить батареи.
Малыш вернул тумблер на место и поправил скособочившуюся каску.
Аида вынула из багажника дополнительный переносной фонарь с широким отражателем и тоже опробовала.
— А пещера-то где? — спросил нетерпеливо Малыш, озирая кукурузные поля. — Где пещера?
Не отвечая, Аида подхватила фонарь и, пройдя шагов двадцать, замерла у плоского одинокого камня, торчавшего из травы.
Малыш поплелся следом и обомлел.
Да, он готов был увидеть что угодно — внушительное, грандиозное, внушающее страх и ужас, но только не эту обрамленную рыжим плитняком воронку, на дне которой чернела узкая непрезентабельная дыра.
— Никогда бы не подумал, что эта обыкновенная дырина ведет в многокилометровый лабиринт.
— Ничего, Малыш, потерпи. Впереди тебя ждет такое…
Аида, упираясь ногами в уступы, спрыгнула вниз.
— Давай, не бойся, здесь неглубоко.
— А продукты для пикника и прочее?
— Вначале спускаемся налегке, — сказала Аида. — Вещами займемся позже.
— Как скажешь.
Малыш, страхуясь обеими руками, спустился на дно воронки.
Сбоку виднелся узкий проход.
Аида, низко пригнувшись, сунулась туда первой.
— Включай свет… и за мной, — глухо раздалось из чернеющего отверстия.
Малыш, прежде чем врубить налобный луч, посмотрел наверх.
Там, как в разбитом телескопе, перед ним предстал рваный кусок вечернего неба с бледными, едва уловимыми звездами.
Малышу вдруг стало не по себе — почудилось, что это небо и эти звезды он больше никогда, никогда, никогда не увидит.
— Эй, где ты там, увалень?
— Ползу! Ползу!
Малыш обреченно полез вглубь подземелья, носящего такое нехорошее названьице — «Бездонная глотка».
— Не отставай, — крикнула его прекрасная проводница. — А то потеряешься.
Малыш послушно углубился в темноту, которую фонарь с его великоватой каски напрочь лишал магической таинственности.
Супруга, двигаясь на четвереньках, вдруг провалилась вниз — только мелькнули рифленые подошвы ботинок.
Малыш замер.
— Ныряй, не бойся, — позвала жена. — Я тебя приму.
— Головой?
— Разумеется. Если сунешься ногами, то получится как бы против шерсти.
— Ты, как всегда, права…
Малыш, соблюдая только что приобретенную спелеологическую премудрость, начал проникновение на первый уровень лабиринта.
Преодолев горизонтальный, но загогулистый коридор, супружеская пара вновь повторила спуск в еще один вертикальный колодец глубиной не больше полутора метров.
— Теперь ты понял, Малыш, почему ни одна неверная жена не смогла выбраться отсюда наружу?
— Если честно, не очень.
— Пещерные ярусы соединены вертикальными колодцами.
— Да, занятная структура.
— Попасть сюда легко, а вот обратно выйти практически невозможно, если, конечно, лишишься ненароком света.
Аида показала пальцем на свод.
— Видишь, до этого лаза рукой не дотянуться.
— Ты хочешь сказать, его невозможно обнаружить в темноте наощупь?
— Вот именно. Сколько угодно ходи вдоль стен, а где лаз — не угадаешь.
— Да, классическая ловушка… — Малыш поправил каску.
— Ну, ты пока полюбуйся здешними красотами, а я займусь нашим багажом. — Аделаида, подпрыгнув, ловко подтянулась на руках и вернулась на предыдущий уровень.
Малыш уселся под лазом, боясь совершить даже шаг в сторону.
Аида свесилась вниз.
— Так, свет пока выключи.
— Как скажешь.
— И не вздумай уходить далеко.
— Да я и с места не сдвинусь.
— А чтобы ты не скучал, послушай-ка вступление в спелеологию. — Аида вытащила портативный диктофон, с которым никогда и нигде не расставалась.
Аида оставила притихшего неофита у лаза и принялась сама энергично и споро переносить вещи из багажника в каменный тамбур, откуда лежал путь к месту их будущего пикника.
Малыш послушно сидел у начала смертельно-опасного лабиринта и, периодически реагируя на живой голос, перекрывающий диктофонное бубнение, принимал сверху необходимый для подземной жизни скарб.