Маргарет Уэй - Обретенная любовь
Официант крутился около них, полный подобострастия, и Тони с привычным апломбом сделал заказ: авокадо с устрицами для обоих, омар для Джины и филе из говядины в винном соусе — для себя. Естественно, такое меню усложнило выбор вина. Красное явно не подходит к омару, точно так же, как белое к говядине. В конце концов были заказаны две бутылки: красное «Хантер» для Тони и «Лучшее Западное», сухое белое, для Джины.
Девушка рассматривала украшение из кремовых тропических орхидей, переливающихся малиновым цветом и золотом.
— Целая бутылка вина! Это чтобы я разговорилась, так надо понимать?
— Хочу, чтобы ты расслабилась.
Уставившись на дно своего бокала и лениво покручивая его в руках, Тони словно старался выглядеть как можно противнее, в чем преуспел.
— Ну давай, Джина, признайся теперь, что находишь меня более привлекательным, чем тебе самой хотелось бы.
Она пристально смотрела на него в задумчивости.
— Как Нарцисс, везде ищешь свое собственное отражение. — Уголки ее глаз светились улыбкой.
Тони рассеянно теребил свои темные кудри.
— Ты считаешь, я неискренен? — он поднял на нее глаза.
— Возможно, это не очень логично, но так и есть. — Джина улыбалась, явно его поддразнивая.
Он с трудом отвел от нее взгляд:
— Чувствую, мне придется еще поработать!
После превосходного ужина он продолжал в том же духе, и Джина была еще достаточно молода, чтобы все же плениться таким вечером. Она нашла, что Тони сумел показать свое остроумие, и ее тихий, волнующий переливчатый смех был ему лучшей наградой. Он поднял бокал, наслаждаясь моментом вдохновения:
— Если на долю женщины выпадают ошибки, взглянув ей в лицо, ты забудешь про них!
Джина оценивающе улыбнулась:
— Немного практики, Тони, и из тебя получится потрясающий поклонник.
В его глазах прыгали искорки смеха.
— Как раз об этом я и сам подумал.
Появился официант, чтобы убрать тарелки и принести десерт. На несколько мгновений Джина забыла про своего спутника, раздумывая над тем, как лучше и точнее передать события вечера Линде. Официант, почуяв хорошие чаевые, описывал вокруг них круги с грациозностью матадора. Жженый сахар янтарной тягучей массой растекался по кастрюле, в которой на медленном огне готовился апельсиновый грог. Потом туда добавили «Гранд Марнье», клубнику и под конец залили бренди и подожгли. Сам процесс приготовления был несложным, а на вид и вкус десерт был весьма необычным и аппетитным, особенно с мороженым, политым клубничным соком.
Джина и Тони принялись поглощать эти блюда с удовольствием, присущим только молодости. Через несколько минут сердце девушки учащенно забилось. Она удивленно подняла голову, готовая к любым неожиданностям.
Сначала послышался голос, глубокий, резонирующий, в котором чувствовалось легкое высокомерие и абсолютная уверенность в своих силах. На несколько мгновений в зале воцарилась тишина. Всеобщее внимание было обращено туда, откуда раздался голос, и Джина обнаружила, что уставилась на его обладательницу вместе со всеми остальными, чего раньше никогда не делала.
Женщина была поразительно элегантна. Лиловое, в леопардовых пятнах платье подчеркивало исключительную женственность фигуры. Особое внимание привлекали огненно-рыжие волосы, очень светлая кожа и искрящиеся темные глаза. Возможно, ее лучшие годы остались уже позади, но она все еще притягивала к себе взгляды окружающих. Экстравагантная, пресыщенная жизнью женщина.
Мужчина же был под стать любой женщине. Джина украдкой изучала его из-под ресниц. Смуглолицый, высокий, под метр девяносто, атлетически сложенный, с высокими скулами и волевым подбородком, со взглядом героя-хулигана.
Эффект усиливался горделивой и высокомерной посадкой темноволосой головы. Он был типичным денди, в жизни таких почти не встретишь, да и в книге редко о них прочитаешь.
Девушка вздрогнула, словно котенок, которого погладили против шерсти. Но именно его походка, больше, чем что-либо другое, могла пленить любую женщину. Он двигался легко и свободно, как дикая горная кошка, и был так же чужд этому ограниченному всякого рода запретами цивилизованному миру. Мужчина повернул кудрявую голову, и Джина поймала его какой-то необычайно сияющий взгляд. Никогда раньше не видела она таких глаз. Странные, блестящие, коричневатые, как у пумы, с крапинками, выжженными тропическим солнцем, его глаза излучали гордость и непреклонную мужественность. Что-то необъяснимое начинало действовать ей на нервы. Казалось, она очутилась в ловушке, мысли ее унеслись далеко…
Женщина коснулась руки своего спутника и что-то сказала ему, в ответ он ей мягко и в то же время с чувством улыбнулся. «Этого следовало ожидать», — только и подумала Джина, перехватив быстрый искрящийся взгляд женщины. Девушку не особенно волновало, что он так по-мужски привлекателен. В нем сосредоточилось все то, что было ей желанно и интересно, призналась она себе. Очевидно, почувствовав пристальный взгляд, мужчина обернулся. На мгновение их взгляды встретились, и Джина с облегчением выдохнула. В глазах прыгали неуверенные искорки, как будто он пытался узнать ее: знаю я тебя или нет? Джина спокойно смотрела на него из-под сведенных бровей. Она еще не встречала в своей жизни никого, кто хотя бы отдаленно напоминал его. Мужчина продолжал в задумчивости разглядывать ее. Девушку захватило какое-то доселе незнакомое чувство, казалось, она унеслась в иные миры. «Должно быть, это все из-за вина», — пыталась объяснить себе происходящее Джина и с благодарностью взглянула на Тони, вернувшего ее к реальности.
— Вот тебе пример человека, чьи желания всегда исполняются слишком быстро! — К своему удивлению, Джина заметила, что ее голос прозвучал ровно и спокойно. — Я думаю, что и у нее в этом плане нет проблем!
Тони присвистнул:
— Страсть — это не более чем игра. Вообще-то я его знаю, ну, не лично, конечно. Отец ведет все его дела — он его клиент. Ты видишь перед собой одного из наиболее преуспевающих скотопромышленников, можно сказать, молочного барона, крупного землевладельца. Очень богат, по-моему, у него одно из самых больших владений в Западном Квинсленде, поместье Баухиния. Кажется, помимо всего прочего, еще имеет дело с горной промышленностью. Кроме того, специализированная конюшня в Брахмансе или Санта-Гертрудисе. — Тони небрежно пожал плечами, показывая, что не очень хорошо разбирается в скотоводстве.
Джина с трудом оторвала взгляд от элегантного мужчины в отлично сшитом шелковом костюме с бронзовым отливом.
— А он не похож на типичного молочного барона, — удивленно произнесла она.