Даниэла Стил - Вторая попытка
Последние гости ушли около двух ночи. Поблагодарив Джамала, Фиона отправилась спать. Она не сомневалась: Джамал уберет гостиную, а сотрудники приглашенной для обслуживания фирмы оставят кухню безукоризненно чистой.
Сэр Уинстон давно уже мирно похрапывал на своем любимом месте у нее в спальне. Храп его напоминал гул газонокосилки, но Фиона не обращала на это внимание: она многое прощала своему четвероногому другу. Сбросив сари, она надела рубашку, заботливо приготовленную для нее Джамалом, и через пять минут уже мирно спала, забравшись под одеяло.
В семь часов утра, как всегда, зазвонил будильник. Впереди Фиону снова ждал длинный день, полный забот. Сегодня сдавали августовский номер журнала, а на пять часов было назначено первое совещание по сентябрьскому номеру.
Фиона была поглощена чтением гранок, когда секретарша сообщила по селектору, что с ней хочет поговорить Джои Андерсон. Фиона хотела ответить, что слишком занята и разговаривать не будет, но вдруг почему-то передумала. Кто знает, может, он хочет сообщить ей что-то важное. Ведь во время их встречи обсуждались многие важные вопросы, на которые так и не были найдены ответы. Например, бюджет.
— Доброе утро, — зазвучал в трубке голос Джона. — Я не вовремя? Вы заняты?
Фиона засмеялась в ответ. Разве можно было найти в ее жизни время, подходящее для неторопливой, непринужденной беседы? Она все время была безумно занята, а вокруг всегда царил хаос.
— Да нет, все в порядке, — сказала Фиона в трубку. — Обычная горячка и сумасшедший дом. Мы сдаем сегодня августовский номер. И начинаем сентябрьский.
— Извините, я не собирался мешать вам работать. Просто вдруг захотелось сказать, как много значит для меня наша вчерашняя встреча, — голос его звучал по телефону ниже, чем ожидала Фиона, и она вдруг подумала с удивлением, что, пожалуй, звучит он очень даже сексуально. Вряд ли ей пришло бы в голову это слово, пожелай она описать Джона Андерсона. Но его голос по телефону… В нем было что-то очень-очень мужское. Фионе понравилось, что у Джона уже были готовы ответы па некоторые ее вопросы. Она любила тех, кто работает быстро. Джон Андерсон явно отнесся к их сотрудничеству очень серьезно и потратил немало времени на то, чтобы сегодня было что ей сказать. Фиона сделала кое-какие записи, а Джон обещал чуть позже прислать ей более подробную информацию по факсу. Фиона уже готова была распрощаться и заняться делами, как вдруг Джон Андерсон повернул разговор совсем в другую сторону. Фиона почувствовала, что он улыбается, а в его голосе вдруг зазвучали мальчишеские нотки.
Я знаю, что об этом договариваются заранее, и все же хотел пригласить вас сегодня на ленч. Только что у меня отменилась одна встреча. — На самом деле Джон планировал отменить эту встречу сам, если только случится чудо и Фиона Монаган согласится с ним пообедать. Джон думал об этой женщине все сегодняшнее утро, и ему хотелось снова увидеть ее. Все в ней интриговало и волновало Джона.
— Я… знаете ли… — Фиона была настолько ошарашена, что не сразу нашла, что ответить. Вообще-то вчера они успели обсудить все вопросы сотрудничества. Но она тут же сказала себе, что совсем неплохо было бы установить с этим человеком более тесные деловые контакты, постараться узнать его получше. — Вообще-то я не собиралась сегодня на ленч. Хотела пообедать прямо здесь. Сегодня столько работы… Если только совсем ненадолго… Я могу выйти в час пятнадцать, а на два тридцать у меня назначено совещание по сентябрьскому выпуску.
— Замечательно. Я знаю неподалеку от «Шика» одно кафе, где можно по-быстрому перекусить. Вам подойдет такой вариант? — Голос его звучал деловито и непринужденно, и Фиона отметила про себя, что ей импонирует отсутствие напыщенности и притворства. Ей многое нравилось в Джоне Андерсоне. Наверное, с ним будет приятно работать. Гораздо приятнее, чем она ожидала. Очень интересный человек, не похожий ни на кого из ее окружения. Пожалуй, она даже пригласит его на один из своих обедов, когда вернется из Парижа.
— Да, подойдет, — ответила она Джону. — Где встретимся?
— Буду ждать вас внизу в час десять. Не волнуйтесь, если будете опаздывать.
— Что ж, замечательно. Тогда до встречи.
«Не волнуйтесь, если будете опаздывать…»
Звучит замечательно! Фиона опаздывала всегда и везде. Ей надо было успеть в слишком много мест, и иногда это оказывалось невозможным. Частенько она появлялась в нужном месте минут на двадцать — двадцать пять позже назначенного времени.
Повесив трубку, Фиона отправилась на совещание. Эдриен уже вводил в курс остальных редакторов, и закончил он ровно в час пятнадцать. Фиона посмотрела на часы, собрала бумаги, взяла сумку и направилась к выходу.
— Ты куда? — поинтересовался Эдриен, улыбаясь. Совещание прошло отлично, к тому же им обоим нравился окончательный вариант августовского номера. — Я собирался заказать ленч в офис. Думал, ты поучаствуешь.
— Не могу, — покачала головой Фиона. — У меня ленч с нашим рекламным агентством. — Она чуть было не пригласила Эдриена с собой, но в последний момент передумала.
— Мне казалось, вы с Андерсоном обо всем поговорили вчера, — Эдриен удивленно поднял бровь. Он отлично знал: Фиона никогда не ходит ни с кем из посторонних на ленч просто так. Об обычной вежливости тут не могло быть и речи.
Сегодня он ответит на те вопросы, на которые еще не мог ответить вчера. — Интересно, кому она только что соврала — Эдриену или себе самой? Фиона чувствовала: их с Джоном ленч наверняка будет не только деловым. Что ж, она, пожалуй, не возражает. Джон Андерсон, несомненно, заинтересовал ее.
Джон ждал внизу в огромном черном «Линкольне» с водителем. Увидев Фиону, он широко улыбнулся. Сегодня на ней были розовые льняные брюки, белая блузка без рукавов и открытые босоножки. В таком наряде, с плетеной соломенной сумкой через плечо Фиона выглядела, словно собиралась на пляж.
В Нью-Йорке по-прежнему стояла чудовищная жара, но в машине было прохладно.
Фиона улыбнулась Джону Андерсону.
— Выглядите потрясающе, — сказал он, и в глазах его Фиона прочла неподдельное восхищение.
Кафе, про которое говорил Джон, было всего в нескольких кварталах, но в такую жару не могло быть и речи о том, чтобы отправиться туда пешком.
На Джоне был бежевый костюм, голубая рубашка и выглядевший чересчур серьезным черный галстук. Чисто деловой костюм контрастировал с непринужденным туалетом Фионы. Волосы ее были затянуты сегодня на затылке в пучок и заколоты шпильками из слоновой кости. Джону вдруг захотелось вынуть из ее прически эти шпильки и увидеть, как рассыплются по плечам Фионы ее роскошные рыжие волосы. Он тут же отогнал от себя эти мысли и постарался сконцентрироваться на том, что говорила Фиона.