Аноним - Л. П. Довер
— Они так помогли мне этим летом. Мне нужно будет привыкнуть к тому, что они не будут со мной целый день, когда они вернутся в школу на следующей неделе.
У Джека звонит телефон, и он быстро выпрыгивает из бассейна, чтобы схватить его. Каждый раз, когда на его лице появляется сосредоточенное выражение, я понимаю, что это работа.
— Я слышала, что Джек получил хорошее повышение. — Говорит Эмбер.
— Да, — отвечаю я, — но не без кучи часов работы. Деньги хорошие, но я скучаю по нему, когда ему приходится уезжать из города.
Джек кладет телефон, и я вижу смятение в его взгляде, когда он смотрит на меня. Я знаю, что это значит, и знаю, что будет трудно скрыть свое разочарование. Схватив полотенце из домика у бассейна, я отношу его ему. Он проводит им по лицу и вздыхает.
— Это был Рэнди.
Рэнди Барретт — его начальник и человек, который работает под началом владельца McLean Architectural Design, одной из крупнейших фирм на Восточном побережье, которая скоро будет и на западе.
Рэнди — тридцативосьмилетний разведенный мужчина без детей и с особняком размером с Белый дом. Он красив, но его присутствие пугает меня. Корпоративные встречи всегда проходят у него дома, и он старается найти меня, когда Джек занят разговорами с другими коллегами, и мне не по себе из-за того, как он всегда на меня смотрит.
— Я так и подумала. — Говорю я, понизив голос. — Что он хотел? — Каждый раз, когда Джеку нужно уехать из города, Рэнди звонит, чтобы узнать, не нужно ли мне что-нибудь. Думаю, это милый жест… излишний, но милый.
Джек хватает меня за талию и притягивает к себе, вода с его груди просачивается мне в рубашку.
— Ему нужно, чтобы я завтра вылетел в Аризону. Он хочет, чтобы я руководил большим проектом.
— Как долго тебя не будет?
Он проводит пальцем по моей щеке, лукаво ухмыляясь.
— Недолго.
Пыхтя, я смотрю ему в глаза.
— Каждый раз, когда он отсылает тебя, он звонит мне, чтобы узнать, не нужно ли мне что-нибудь. Я знаю, что это, вероятно, просто из-за чувства вины, потому что именно он постоянно отсылает тебя, но ты же знаешь, что мне от этого не по себе.
Мышцы его челюсти сжимаются.
— Я знаю. Просто продолжай говорить ему, что ты в порядке сама по себе. Начальник или нет, если он когда-нибудь попытается пересечь черту, я надеру его чертову задницу. Я смогу найти новую работу в мгновение ока.
— О, я не думаю, что до этого дойдет. — Говорю я, потирая рукой его напряженные мышцы.
Он мгновенно расслабляется и опускает голову ниже, губы у моего уха.
— Я буду отсутствовать максимум два-три дня. — Он нежно кусает меня, посылая дрожь по моему телу. — И не волнуйся, кексик. После того, как я закончу с тобой сегодня вечером, ты будешь чувствовать меня несколько дней, и будешь готова к перерыву.
Я подмигиваю.
— С днем рождения меня.
* * *
— Тебе нужно, чтобы я натер тебе спину алоэ? — Спрашивает Джек.
Я чувствую жар от солнца. Это неплохо, но, вероятно, мне стоило нанести немного больше солнцезащитного крема после того, как я вылезла из бассейна. Обернувшись, я смотрю на его лицо, когда поднимаю спинку майки, чтобы Джек мог видеть мою спину.
— Она выглядит действительно красной?
Он ставит оставшийся торт на стойку, его глаза сужаются.
— Немного. Почему бы тебе не снять верхнюю часть, а я не возьму лосьон? — Он серьезен, но я вижу блеск в его глазах.
— Я думаю, ты просто хочешь увидеть меня в бикини, — дразню я, бросая майку на пол.
Он подмигивает и исчезает в коридоре. Включается кондиционер, и прохладный воздух заставляет меня дрожать. Это приятно для моей разгоряченной кожи. Вздохнув, я наклоняюсь над кухонной стойкой и краду кусочек торта. К счастью, моя семья предпочла шоколадный и ванильный слои и решила съесть их, оставив мне весь слой клубники. Мой любимый.
— Я видел это, — смеется Джек.
Я оборачиваюсь, и его взгляд задерживается на моих губах, пока я облизываю их. Его рубашка снята, обнажая его гладкую, рельефную грудь и мускулистые руки.
— Это очень вкусно.
Низкий рык вырывается из его груди.
— Я готов съесть свой десерт сейчас. — Он кивает в сторону лестницы. — У меня уже готов лосьон для тебя. Почему бы тебе не пойти и не лечь на нашу кровать? Я сейчас буду.
Я знаю, что он что-то задумал, но не подвергаю это сомнению. Мне нравится, когда на его лице появляется этот озорной взгляд. Я медленно иду к лестнице, покачивая бедрами.
— Я буду ждать.
Когда я поднимаюсь по лестнице и сворачиваю в наш холл, из нашей комнаты вспыхивает мерцающий свет. Мое тело напрягается, когда я вижу зажженные свечи вокруг. Есть что-то в свете свечей и в том, как он танцует на потолке, что расслабляет, но возбуждает меня. Простыни на кровати откинуты, поэтому я забираюсь сверху и ложусь, все еще в шортах и бикини. Мне нравится, когда Джеку приходится меня раздевать.
Его шаги грохочут вверх по деревянной лестнице, и я улыбаюсь, опуская голову. Энергия в комнате наэлектризована, когда он входит, и я дрожу от предвкушения, особенно когда слышу шуршание его шорт, когда он их снимает. Он что-то кладет на комод, но я не знаю, что это. С его губ срывается легкий смешок, когда кровать опускается ниже. Я чувствую его теплое дыхание на задней стороне моих ног, когда он скользит вверх.
— Я надеялся, что ты будешь голой, — тихо шепчет он, целуя заднюю часть моего бедра. Щетина на его подбородке щекочет мою кожу.
— У меня день рождения, и завтра ты меня покидаешь. Мне придется заставить тебя потрудиться ради этого.
Усмехнувшись, он прижимает свой член к моему заду, показывая мне, насколько он тверд.
— Я не беспокоюсь об этом, кексик. Я могу сорвать с тебя все за три секунды. — И это правда, он может, слои одежды и раньше его не останавливали. — Мне жаль, что мне завтра придется уехать. Такое ощущение, что мне всегда приходится тебя оставлять.
Потому что это правда, но я не смею это сказать. Ему не нравится быть вне города, и я это знаю. Я не собираюсь бросать ему это в лицо. Он ненавидит это так же сильно, как и я, но он создает себе имя, и так много людей хотят его прямо сейчас. Я знаю, что это будет суматошно в