Джейми Макгвайр - Прекрасные похороны (ЛП)
— Вы же не серьёзно, — сказал я. Пока я слушал инструкции директора, в моих жилах застыла кровь. — Так ваш план — это позволить им стрелять в меня?
— Они уже стреляли в Трэвиса.
— Что? Он в порядке? — спросил я, и волосы на затылке встали дыбом.
— На плече содрана кожа, и есть пара ссадин. Они столкнули его машину с дороги. — Директор прочистил горло, ему неудобно было говорить следующие слова. — Целились в Эбби.
Я сглотнул комок, образовавшийся в горле.
— Откуда вы знаете?
Трэвис был за рулем её внедорожника. В машине стрелка были данные о наблюдении за всеми легкими мишенями, в том числе и Эбби.
— Под легкими мишенями вы подразумеваете...
— Членов твоей семьи, Томас. Мне очень жаль.
Я выдохнул, стараясь оставаться спокойным. Если у них были фото со слежки, то Трэвис был у Карлиси на крючке некоторое время. Они следили за моей семьёй, находились достаточно близко, чтобы фотографировать. Это объясняет допрос Трэвиса в Вегасе. Мы думали, Трэвис каким - то образом запорол своё прикрытие, которое привело к импровизированному похищению и избиению, пока они пытались получить больше информации, но все это на самом деле было спланировано.
— Их засекли?
Директор помолчал.
— Внедорожник Трэвиса врезался в дерево на большой скорости. Они вернулись, чтобы закончить дело, но не ушли. В семье Карлиси теперь на трое крепких мужчин меньше. Бобби Рыба. Упрямец Никко. Вито Карлиси.
— Сын Бенни. Это значит, что у Карлиси осталось всего два возможных приемника.
У Бенни было семеро детей, но только три сына. Старший, Анджело, был замом главаря, остальные двое претендовали на эту должность. Бенни был старых понятий, и он передал сыновьям и своей криминальной семье, что только мужчины могут унаследовать его преступную империю. Я надеялся, что если они останутся без приемника Карлиси, то все, что построил Бенни, развалится.
— Трэвис позаботился об этом, — сказал директор.
— Ну конечно. — Мои мышцы расслабились. То, что могло стать полной катастрофой, на самом деле сыграло в нашу пользу. Я должен был догадаться : е сли кто - то замахивался на Трэвиса, он всегда убеждался, что это не повторится . Даже если это были трое профессиональных наемников семьи Карлиси.
— Младшего из сыновей Карлиси, Винченцо, и двоих других головорезов отследили до серого Ниссана Альтима. Они сейчас направляются к тебе. Вероятно, они уже знают о смерти Вито.
— Едут сюда? Сейчас? — С просил я, оглядываясь на спальню Стеллы. — Что насчёт шальной пули? А если срикошетит? Мы позволим им припарковаться у меня во дворе, когда в доме мои жена и дочь? Сэр, м ы играем с огнём.
— А ты можешь придумать другой план в следующие восемь минут?
Я нахмурился.
— Нет, сэр.
— Хайд будет у ч ерного входа в дом и даст Лииз и Стелле бронежилеты. Это наш единственный шанс. Последнее слово за тобой, но...
— Я все понял, сэр.
— Уверен?
— Вы правы. Все должно так и случиться. Я вы играю нам время.
— Спасибо, а гент Мэддокс.
— Спасибо, д иректор.
Дверь в спальню открылась, и боковым зрением я увидел Лииз, прислонившуюся к дверному косяку и прижимавшую к уху телефон. Они ей тоже позвонили.
— Но мы просто … О ни не могут знать... — Она вздохнула. — Я понимаю. Конечно, я согласна, но … да, сэр. Я понимаю, сэр. — Она посмотрела на меня со слезами на глазах, прочистив горло прежде чем снова заговорить. — Считайте, что уже сделано, сэр.
Телефон выпал из ее руки на пол, а глаза расфокусировлись. Я поскорее пересек комнату, чтобы обнять ее. Я собирался сделать это нежно, но понял, что слишком сильно сжал ее.
— Не могу поверить, что это происходит, — сказала она голосом, приглушенным моей грудью. Ее пальцы впились мне в спину.
— Хотелось бы, чтобы все было по - другому, — начал я.
— Трэвис в порядке? — Спросила она. Ей уже кратко обо всем рассказали, но я был уверен, что ей нужно было услышать это от меня. Я бы не приукрасил действительность только потому, что она только что родила, и она это знала.
— Его немного задело. У них на три головореза меньше.
Она выдохнула со смехом, а затем подняла подбородок, и в ее глазах мелькнуло понимание.
— Я должна буду сказать им, верно? Это придется сделать мне.
Я заколебался, переполненный противоречивыми эмоциями. Я не хотел заставлять ее через это проходить. Мои брови сползлись к переносице.
— Карлиси просто отправят больше людей, Лииз. Знаю, это рискованно... но ты должна.
Она покачала головой.
— Я не могу. Я...
Я сжал зубы, стараясь держать себя в руках и оставаться сильным ради нее. Я стиснул в руке ее подбородок.
— Все будет в порядке. Ты можешь это сделать.
Ее грудь опустилась, и она вздохнула.
— Как я могу это с ними сделать?
Она коснулась своего лба, в неверии качая головой.
— Мы делаем то, что должны. Как и всегда.
Лииз оглянулась на детскую.
— Но на этот раз на кону стоит гораздо больше.
Я посмотрел на часы и вздохнул.
— Мне надо собраться и сделать несколько звонков.
Она сжала губы и кивнула.
— Я помогу тебе.
Стелла завозилась, и я чуть было не передумал.
— Это уже слишком. Неправильно оставлять тебя с ней одну. Ей едва исполнился день, а ты здесь в одиночестве ...
Она обняла меня.
— Я не буду одна.
Я крепко обнял ее, вдыхая запах ее волос и запоминая ее мягкую кожу.
— Я не могу... Я не могу попрощаться с ней, — сказал я. Мое сердце несколько раз разбивали, но это была настоящая пытка. Я уже полюбил эт у крошечную девочку в колыбели, и оставить ее будет сложнее, чем что бы то ни было.
— Так не прощайся.
Я кивнул и зашел в детскую, наблюдая за легким дыханием Стеллы, которая лежала в пеленках и счастливо мечтала о тех вещах, о которых мечтают новорожденные — сердцебиении Лииз, моем тихом голосе. Я наклонился и прижался губами к ее густым темным волосам.
— Скоро увидимся, любовь моя. Папочка тебя любит.
Я прошел через комнату и натянул на себя жилет, пока она смотрела на меня грустными глазами. Я запихал одежду и туалетные принадлежности в сумку и поднял телефон, набирая номер Трентона. Я старался непринужденным голосом сказать ему, что мы приедем раньше, чем планировали. Мне потребовалось меньше пяти минут, чтобы сделать все, чтобы собраться.
— Кто снаружи? — Спросила Лииз, когда я закончил говорить с Трентоном.
— Дастин Джонс и Кэнтон, — сказал я, надевая куртку.