Айрис Джоансен - Любовь и возмездие (Мой нежный враг)
— Но мы что-нибудь придумаем, — проговорила Лани и ободряюще сжала руку подруги. — Правда?
— Конечно, — кивнула Касси и обратилась к Бредфорду. — А Морланд располагается вдали от моря?
Бредфорд расхохотался.
— Вы собираетесь пуститься вплавь? Не советую.
Наши северные воды намного холоднее, чем ваши южные моря.
— Так близко или нет?
— Довольно близко, — он все еще усмехался. — Морланд находится на мысе, обращенном к проливу.
Какая удача! А когда они окажутся в Англии, наверняка удастся обнаружить еще что-нибудь. Так что не стоит расстраиваться из-за того, что корабль сменил курс.
— А сколько времени нам предстоит ждать появления отца, как вы думаете?
Бредфорд пожал плечами.
— Месяц, а может, и два. Кто знает. На этот вопрос никто не даст доподлинный ответ. Многое зависит, на какое судно сядет Девилл. Будет ли это быстроходный корабль или тяжело груженное торговое судно.
Месяц! Как долго! Но есть надежда придумать за это время что-нибудь. Должно быть, Дейнмаунт не сомневается, что его вовремя известят. И если ей удастся перехватить какие-нибудь послания, то она узнает больше, чем если бы сама занималась поисками.
— А его светлость присоединится к нам за ужином? — спросила вдруг Лани.
Касси метнула в сторону подруги быстрый взгляд. Известие, встревожившее Касси, отступило перед еще большим чувством тревоги, охватившим ее, когда она подумала о намерениях Лани.
— Да. Скажите, а если жеребец и дальше будет вести себя так же спокойно, как до сих пор, — продолжил Бредфорд, — мы можем надеяться, что вы снова составите нам компанию?
Губы Лани раздвинулись в ослепительной улыбке.
— Конечно.
Бредфорд повернулся к Касси.
— А вы?
Касси не хотелось сидеть за одним столом с Джаредом и смотреть, как он склоняется к Лани. Она собиралась большую часть времени проводить с Капу. Ее место там.
— Да, я приду. — Эти слова сорвались с языка вопреки ее воле и удивили ее саму не меньше Бредфорда. Сказанного уже не вернешь. Но Касси все равно не смогла бы высидеть в трюме, не зная, что делает Лани вместе с Джаредом. — Если, конечно, Капу сможет обойтись без меня.
— Будем надеяться, что он не лишит нас вашего общества.
Касси перехватила взгляд Лани, подруга с любопытством рассматривала ее. Но в глазах ее она не прочла осуждения. А Касси с растерянностью осознала, что и сама не знает, что выкинет в следующую минуту, как поведет себя.
Повернувшись к Бредфорду, Лани попросила:
— Расскажите нам про Морланд. Ведь то, что там вода намного холоднее, чем у нас, — не самое интересное.
К ужину Лани надела шелковое желтое платье, которое делало ее похожей на прекрасную райскую птицу. За столом она, улыбаясь, рассказывала забавные происшествия из жизни островитян, вспоминала местные легенды и предания, веселые случаи. Касси никогда не видела Лани такой остроумной и оживленной. Постоянное гнетущее присутствие Клары, ее неприятие «язычницы» и «шлюхи», как она честила Лани, мешало той проявить свои лучшие качества. Подруга расцветала, как орхидея. И оба — племянник и дядя — поддались очарованию молодой женщины, слушали ее как завороженные. Бредфорд охотно и живо откликался на ее шутки, и даже Джаред отпустил несколько остроумных замечаний.
Касси исподлобья наблюдала, как обычно сумрачный Джаред светлел лицом, когда взгляд его обращался к Лани. Таким, наверное, он был в своем собственном мире, подумала девушка, за столом, в дружеском кругу где-нибудь в Брайтоне или Лондоне.
В конце трапезы Джаред повернулся к Касси, пока Лани беседовала с дядей:
— Ты что-то притихла. Наблюдала за нами и едва выдавила из себя пару слов. Не собираешься ли ты снова подсыпать яду?
— Нет. — Притихла? Самое подходящее слово, подумала Касси с горечью. Притихла и померкла в тени Лани. — Мне не хочется разговаривать с тобой в таком тоне.
— Впечатление, что ты далеко отсюда, — глаза его сузились.
— Но где-то я должна поесть.
— И ты решила поужинать здесь.
— Лорд Бредфорд любезно пригласил нас, — холодно отозвалась она.
Джаред снова посмотрел на нее, а потом перевел взгляд на Лани.
— Твоя подруга сегодня неотразима… и старается быть… любезной. Желтое платье ей очень идет.
— Это папа купил его.
— Какой он заботливый и добрый. — И с оттенком недовольства он добавил: — Мог бы раскошелиться и для тебя. У него плохой вкус. Неужели у тебя нет ничего другого?
— Есть. Но все мои наряды сшиты на один манер. — Касси надела то же самое шелковое платье, что было на ней во время ужина в доме. Странно, что ничего не значащее и ни к чему не обязывающее замечание так обидело ее. — Одежду для меня выбирала и покупала Клара. Отец знал, что меня не интересуют наряды.
— Но Девилла должно бы заботить, как выглядит его дочь. — Джаред отпил вина из бокала. — Ты похожа на монахиню. Это отвратительно.
— Ну и не смотри на меня, — отрезала Касси.
— А я буду. Никто не запретит мне делать это. — Несколько капель вина пролилось на скатерть, с такой силой он поставил бокал на стол. — И почему ты не споришь со мной? Ты случаем не заболела?
— Нет. — Но вполне возможно, что так оно и есть на самом деле. Она чувствовала в груди нечто похожее на боль, когда смотрела на него и на Лани. С нее достаточно. Она уже не в состоянии выносить эту муку. Ножки кресла заскрипели, когда Касси резко отодвинула его. — Кажется, я зря согласилась прийти сюда. Мне не следовало делать это. Пойду к Капу.
— Я оставил человека присматривать за ним. — Джаред покачал головой, увидев тревогу в ее глазах. — Нет. Он сидит достаточно далеко. Он просто должен следить, не начнет ли беспокоиться жеребец. И если да, то немедленно сообщит мне.
Касси с облегчением вздохнула. Не хватало еще беспокоиться о том, чтобы Капу не зашиб кого-нибудь из команды.
— Тебе не стоит так утруждать себя. Я проведаю его.
— Я же сказал, что он не один, — процедил Джаред сквозь зубы.
Касси кивнула Бредфорду и, пожелав спокойной ночи Лани, стремительно вышла из каюты.
Дейнмаунт догнал ее у дверей отсека. Схватив за плечи, он заставил Касси повернуться лицом к нему.
— Что случилось? — требовательно спросил он. Его рука была тяжелая, горячая, и тотчас все ее тело беспокойно отозвалось на это прикосновение. Она сбросила его руку и отступила на шаг:
— Я же сказала, хочу проведать Капу. — Она не поднимала на него глаз. — Я нужна ему.
— Ты же догадываешься, что меня интересует.
Почему твоя подруга сияет как хрусталь? Почему она так оживилась, так много шутит и смеется? Что случилось? С чем это связано?
— Какая разница? Ты ведь получаешь от общения с ней удовольствие.