Безжалостный наследник - Иден О'Нилл
– Найт Рид собственной персоной, – заявила мама, и в ее взгляде заплясал восторг. Она действительно была рада его видеть. Припарковавшись, она замахала руками.
Наклонившись, Найт улыбнулся ей.
– Здравствуйте, мисс Майклсон. Рад вас видеть.
– И я рада. И теперь я миссис Майклсон-Харрис. – Она усмехнулась. – Грир сказала нам, что ты тоже здесь учишься.
– Привет, Грир! – Бен подался вперед на переднем сиденье и помахал мне рукой, как псих, в своей полицейской форме. Могло ли что-то быть более смущающим, чем эта сцена посреди улицы, да еще и на глазах Найта Рида.
Я слегка помахала рукой в ответ.
– Привет, Бен. – Я указала на Найта. – Это Найт. Найт Рид, мой отчим Бен.
Бен наклонил подбородок.
– Здорово, приятель.
И, как бы банально это ни звучало, Найту удалось взять себя в руки, его улыбка стала шире, когда он протянул руку Бену.
– Приятно познакомиться. Грир рассказывала мне о вас.
– Правда? – спросила мама, и слишком быстро она заметила руку Найта, которая очень сильно сжимала мою ладонь. Он не отпустил меня после того, как я отстранилась, и, само собой разумеется, предки заметили это. Я могла бы сделать фейспалм, когда мама и Бен улыбнулись, изверги. Мама усмехнулась, глядя на Найта.
– Как насчет того, чтобы присоединиться к нам за ужином, Найт? Наверстаем упущенное? Обсудим, как у тебя дела? Мы ждем Грир сегодня вечером, и ты тоже должен прийти.
Я прикусила губу, когда Найт посмотрел на меня, и пожала плечами.
– Я же говорила тебе, что занята.
– Ну а я все еще не занят. – Обняв меня за плечи, Найт ухмыльнулся маме. – Я бы с удовольствием. Если только Грир не будет возражать.
– Конечно, не будет. Вы оба садитесь. Мы отвезем вас на семейный фронт.
Боже милостивый. Подняв глаза к небу, я увидела, как Найт усмехнулся, провожая меня к маминой машине.
– Заранее извини, – сказала я ему, на что он пожал плечами.
Найт потянул меня за подбородок.
– Ты слишком остро реагируешь. Я помню, что твоя мама была крутой.
Возможно, но наблюдать за тем, как Найт Рид запихивает свое огромное, размером с ракетный комплекс, тело в побитый универсал мамы, было чистым удовольствием. Пристроившись рядом со мной, он снова обнял меня, и по дороге к родительскому дому я выслушивала все вопросы мамы и Бена о происходящем между мной и Найтом. Да, сегодняшний вечер определенно обещал быть веселым.
Глава 19
Грир
В основном мама и Бен болтали с Найтом, поедая спагетти с фрикадельками, и казалось, его не только развлекают расспросы о том, как у него дела и чем он сейчас увлекается, но и, похоже, он получал от этого истинное удовольствие. Я думаю, в основном потому, что Найт видел, что меня беспокоит его поведение. Но Найт с удовольствием отвечал на вопросы о своей повседневной жизни, и я была благодарна за это. Мама и Бен, как ни странно, не стали слишком много расспрашивать Найта и меня о том, кем мы приходимся друг другу, и я была благодарна за это, потому что сама не знала ответ. Найт только сегодня пригласил меня на свидание, так что идти к алтарю мы точно пока не собирались.
Бен рассказывал Найту о делах полиции кампуса, благодарил его за новое снаряжение отряда, как будто Найт действительно приложил к этому руку. Мой отчим, в сущности, был приставучим до чертиков, и, если бы я могла отключить свои барабанные перепонки, так бы и сделала, с улыбкой покачивая головой над посудой. Мы с мамой занялись ею после того, как все закончили ужинать, и сейчас я помогала ей загружать посудомоечную машину.
Мама бросила взгляд на Найта и Бена, которые выходили из кухни в гостиную. Она улыбнулась.
– Ну, он выглядит счастливым. Найт.
Правда?
Я перевела взгляд на парня, который оперся локтем на стол, продолжая наблюдать за тем, как мой отчим развалился на стуле напротив него. Заметив меня, Найт подмигнул, прежде чем вернуться к разговору, и мама тоже усмехнулась, заметив это.
– Это из-за тебя? – спросила она, и я закатила глаза.
– Я не знаю, мам. Думаю, он выглядит счастливым. – И он правда казался другим. Не таким угрюмым. Я улыбнулась про себя, когда мама протянула мне тарелку, чтобы загрузить ее в машинку.
– Надеюсь, ты предохраняешься.
– Мама!
– Что, милая букашка? – Она пихнула меня локтем. – Я просто хочу сказать, что парни не выглядели так, когда я училась в муниципальном колледже.
– О, это мило. Уверена, Бену это понравится.
Она играючи толкнула меня.
– Я не говорю о Бене, и ты это знаешь. Я просто говорю. Если ты занимаешься сексом, просто убедись, что вы обо всем этом заботитесь.
Я так не хотела сейчас разговаривать с ней об этом, мое лицо и без того слишком раскраснелось, и, хотя мама, очевидно, тоже это заметила, она проигнорировала этот факт. Мама сполоснула еще одну тарелку, прежде чем передать ее мне, пожав плечами.
– Просто приятно, что у Найта, кажется, все хорошо. Ему пришлось нелегко в жизни, этому мальчику.
– Ты о его родителях? – спросила я. – Про его маму?
– Знаешь об этом?
Я кивнула.
– Он недавно привозил меня к ней. Подумал, что это могло бы помочь мне с работой по психологии.
Это, казалось, совершенно удивило ее, так как она повернулась и прислонилась бедром к стойке.
– Ты хочешь сказать, что она все еще жива? Просто прошло так много времени. Я думала…
Наверное, то же, что и большинство, что в конце концов они могут отключить ее от аппарата жизнеобеспечения. Я облизнула губы.
– Он сказал, что прошло двенадцать лет.
Мама нахмурилась и покачала головой.
– Я всегда надеялась на лучшее. Это было нелегко, да еще сразу после смерти отца. Бедняжка.
Я мало что слышала о его отце, кроме того, что был несчастный случай во время верховой езды. Мать, очевидно, скрывала от меня это и подробности о родительнице Найта. В этом не было ничего удивительного, потому что я была в таком нежном возрасте, когда узнала его. Я просто всегда считала, что Найта вырастил дедушка, и не задумывалась о многом другом.
Наша посуда звенела, мы продолжали загружать тарелки. Я взяла одну у мамы.
– И ты не злишься из-за того, что произошло? Я имею в виду, по сути, из-за него