Эбби Дрейк - Милые женушки
– Может быть, пройдем в гостиную, messieurs?[38] у меня был tres terrible[39] день, а там мы сможем устроиться поудобнее. – Чтобы дойти до гостиной, понадобилось сделать двадцать шагов, потом еще двенадцать до софы. Времени и места, чтобы придумать себе хорошее оправдание, не хватало. – Прошу садиться. Я уверена, мы разберемся со всем vite, vite.[40]
Все ждали правды. К счастью, у нее была альтернатива.
– Рэндалл, cheri, сядь рядом со мной. – Бриджет похлопала ладонью по диванной подушке; Рэндалл сел. Детектив Джонсон сел напротив них; другой полицейский встал у двери – наверное, на случай, если они решат бежать, подумала она.
Бриджет устремила взгляд вниз, на пол из твердой древесины.
– Я уезжала вчера ночью, но не из-за убийства Винсента, если вы подумали об этом.
– Мы реагируем на все, что кажется нам необычным, – сказал детектив.
– Oui. Видимо, в Нью-Фоллсе считается необычным, если женщина уезжает, оставляя мужа дома. – Бриджет держала паузу, чтобы увеличить драматический эффект. Затем она подняла глаза в поисках жалости, молясь, чтобы Рэндалл простил ее за то, что она собиралась сделать. – У меня рак, – сказала она.
Ба-бах!
Это заявление взорвалось, как мина в мирное время.
– Что?! – воскликнул Рэндалл, хотя, наверное, сам он не понял, что кричал.
Бриджет закрыла глаза и снова стала молиться, чтобы – если есть Бог, – чтобы он или она простили ей этот маленький проступок.
– У меня рак, – повторила она, беря в руки ладонь Рэндалла. – Cheri, прости, что я не сказала тебе. Я не хотела, чтобы ты волновался. – Но никто не услышал ее молитву.
Она снова повернулась к полицейским:
– Это рак матки. Мне делали операцию и облучение, но моя семья ничего об этом не знала. Сегодня я начала курс химиотерапии.
– В полночь? – спросил Рэндалл. Конечно, он запутался.
Она покачала головой.
– Я ездила навестить свою подругу Дану Фултон. Она единственная, кто знает об этом. Я рассказала ей, потому что у ее матери тоже был рак. – Она снова опустила глаза. – Я волновалась из-за химиотерапии. Я не могла уснуть, я отправилась к Дане. Она ездила по городу со мной.
Эта версия показалась убедительной даже самой Бриджет.
Детектив Джонсон поднялся.
– Ну что ж, миссис Хэйнз. Мы очень сочувствуем вам в вашей беде. Но я уверен, вы понимаете, что мы расследуем убийство. Поэтому мы поедем и проверим ваш рассказ у миссис Фултон.
Бриджет вскочила на ноги – не слишком ли быстро? – с полной готовностью.
– Вы едете сейчас?
– Ну да. Она кивнула:
– Хорошо. Тогда я поеду с вами. Давайте покончим с этим раз и навсегда, чтобы вы больше не причиняли нам беспокойства.
Глава 25
Бриджет понятия не имела, как именно она сообщит Дане о том, что сказала полицейским. Единственное, что она знала, – что имя Люка не должно упоминаться вообще. Она и так причинила Рэндаллу достаточно страданий.
Рэндалл поехал вслед за полицейской машиной, и Бриджет ехала с ним.
– Это правда? – спросил он.
– Oui. Это рак, Рэндалл. Но я поправлюсь.
– Если бы ты сказала мне раньше…
Бриджет посмотрела на него, на слезы, которые теперь застилали его глаза. Было невозможно не почувствовать любовь к тому, кто любит тебя так сильно.
– Je suis si desole,[41] – тихо сказала она. – Я пыталась защитить тебя. – Через лобовое стекло она смотрела на полицейскую машину и ненавидела себя за то, что была такой дурой.
– Только ты знала, – сказала Лорен Дане. – Я верила тебе, Дана. Я верила тебе, а ты выдала меня. – Руки у нее были на бедрах, подбородок овального лица задран вверх, щеки порозовели от гнева. Она была похожа на капитана команды болельщиц из старших классов, чей бойфренд пошел на выпускной с ее лучшей подругой.
– Лорен, – пыталась утихомирить ее Дана, – пожалуйста, попытайся понять. Кто-то убил Винсента. Полиция должна знать все, что хоть как-то может помочь делу. Ведь киллера еще не нашли. Неужели тебе все равно?
– Единственное, что мне не все равно, так это то, что меня предала моя собственная подруга.
– Лорен, я не единственная, кто знал о вас с Винсентом. Стивен знал.
– Стивен? Твой Стивен?
– Да. И я тоже так узнала. И наверное, еще кто-то знает. Множество наших соседей заходит в бар Гарри, когда они уезжают из города или приезжают в город. Множество наших соседей могли видеть вас в «Хелмсли».
Позвонили в дверь. Дана бросилась к ней. Если Сэм выйдет из гостиной, где Дана заключила его, когда приехала Лорен, кто-нибудь увидит его гигантские плакаты, его стрелки, которые указывали на весь город.
Боже, это полиция!
И Бриджет.
И Рэндалл.
Дана напряженно улыбнулась.
– Здравствуйте, – сказала она.
Плохо, что здесь не было Кэролайн и Китти. Может, они смогли бы прояснить непонятные места в соседней комнате.
Они прошли в кабинет. Дана закрыла дверь.
– Миссис Халлидей, – сказал детектив, увидев Лорен.
– Детектив.
Дана предложила вина. Согласилась только Бриджет.
После того как все, кроме полицейских, сели, детектив Джонсон спросил:
– Где вы были прошлой ночью, миссис Фултон?
– Прошлой ночью?
– Все в порядке, – вмешалась Бриджет. – Он знает о моем раке и химии. Он знает, что я приходила встретиться с тобой, потому что была подавлена.
– У тебя рак? – спросила Лорен.
Детектив Джонсон поднял руку:
– Леди, прошу вас, позвольте мне задавать вопросы. – Он устремил взгляд на Бриджет: – И пожалуйста, не надо отвечать за миссис Фултон. – Он снова переключился на Дану. – Прошлой ночью, – повторил он. – Где вы были?
Дана пожала плечами. Она не знала, какое отношение их поездка на Манхэттен могла иметь к убийству Винсента. Это было личное дело Бриджет, в конце концов. Достаточно их личных дел уже выплыло на поверхность.
– Бриджет приезжала, чтобы увидеться со мной, – так, как она и сказала.
– Из-за рака? – спросила Лорен. – Почему я об этом ничего не знала?
– Никто не знал, – ответила Бриджет. – Даже Рэндалл.
Рэндалл кивнул.
– Ты знала о нас с Винсентом? – внезапно спросила Лорен.
Бриджет улыбнулась:
– Конечно. Все знают о вас с Винсентом. Серьезно, это уже не новость. – Она глотнула вина, поставила свой бокал и поднялась. – Спасибо, что прояснила мое местонахождение этим милым джентльменам, – сказала она Дане. Затем она повернулась к мужу: – Рэндалл? Я бы хотела сейчас отправиться домой и избавиться от этой ужасной одежды. – Она расстегнула свое пальто и обнажила рубиновую шелковую пижаму, надеясь отвлечь всех.
Полицейские, конечно, были сбиты с толку. Рэндалл поднялся и сказал: