Софи Уэстон - Обман
— Это приходило мне в голову, — согласилась она сдержанно. — Все, что вы до сих пор делали, явно на это указывало.
На этот раз он громко расхохотался.
— Бедняжка Эш. А вы — такая гостеприимная хозяйка. А знаете, Тони считает, что вы очень милы. Он сказал, что вы просили его не волновать меня.
Эш взглянула на него с откровенным отвращением.
— Мне безразлично, пусть он доведет вас до сердечного приступа, — объявила она ему.
Джейк одарил ее одним из своих ласковых взглядов.
— Не может быть, чтобы вы этого хотели.
— Если вы не сделаете этого в моем доме, то примите мои сердечные благословения.
Джейк и глазом не моргнул. На губах появилась ехидная улыбка.
— В этом случае, — мягко сказал он, — вам не следует носить эту блузку, если есть шанс вымокнуть, а потом приходить сюда и задирать меня. От такого зрелища у мужчины вполне может случиться сердечный приступ. Особенно у такого больного, как я.
Эш мгновение непонимающе смотрела на него. Ей не понравилась его ехидная улыбка. Он обхватил руками колени и не отводил от нее взгляда. И улыбался еще шире. Проследив за его взглядом, Эш посмотрела вниз на себя. И осознала с растущим ужасом, что этот проклятый, неуправляемый шланг вымочил ее. Мокрая блузка облепила ее, детально обрисовав грудь и тонкую талию. И Джейк лежал и разглядывал ее во время всего разговора, не сказав ей ни слова.
Ее отношение к Джейку Дейру перешло в настоящую ненависть.
Глава 7
Эш вышла из комнаты. Единственной альтернативой было закричать на него как базарная торговка. Глаза наполнили злые слезы. Она гневным жестом смахнула их.
Эш слышала, как он позвал ее. Голос был удивленным, в нем даже слышалось раскаяние. Но ничто не могло заставить ее снова войти в эту комнату.
Джейк Дейр достаточно унизил ее, когда лежал там и раздевал ее глазами. Он ведь понимал: она не знала, что наделал шланг с ее блузкой. Он и от этого сумел получить удовольствие.
Что ж, теперь она знает и никогда больше так не попадется. Она будет следить за Джейком Дейром, как тюремный охранник. Да, она заставит его раскаяться, бушевала Эш. Он еще пожалеет, что вообще приехал сюда.
Тем временем в конторе Джейка сообщение Тони Андерсона восприняли с полным недоверием.
— Что он делает? — спросил финансовый директор.
— Берет отпуск, — слабым голосом подтвердила секретарша Джейка.
Ответом ей был испепеляющий взгляд.
— Да будет тебе. Если он попал в какую передрягу, нам-то ты можешь сказать, Барбра.
Но она беспомощно потрясла аккуратно причесанной головой.
— Отпуск. Так сказал Тони Андерсон. Он сейчас звонит Мариотту и говорит ему, какие вещи уложить.
Они удивленно переглянулись.
— Наверное, заболел, — наконец решил финансовый директор.
— Ну, я тоже сначала так подумала, — призналась верная секретарша. — Или влюбился. — Она возилась с несколькими дневниками, аккуратно что-то подчеркивая. — Как ты думаешь?
Финансовый директор задумался. Он романтиком не был, к тому же хорошо знал Джейка.
— Ты думаешь, снова Розалинд? — с сомнением в голосе спросил он.
— Ему и в голову не придет отменять встречи на неделю вперед из-за Розалинд Ньюман, — довольно резко заявила Барбра. Она давно уже работала с Джейком и терпимо относилась к его любовной жизни, но Розалинд она не переносила.
— Ну, он никогда не позволял своим девицам вмешиваться в работу, — убежденно заметил финансовый директор. Он тоже давно работал с Джейком.
Барбра неодобрительно сжала губы. Как бы она ни относилась к личной жизни Джейка, она не поощряла разговоров на эту тему.
— Извини, — сказал финансовый директор, запоздало спохватившись.
Барбра слегка оттаяла.
— Тони сказал, что это как-то связано с работой, — сообщила она. — Что-то насчет торгового центра в деревне.
Финансовый директор скорчил гримасу.
— Я думал, он от этого проекта откажется. Я же говорил ему, что по подсчетам дело себя не оправдывает.
— Я тоже так думала.
Они недоуменно посмотрели друг на друга. Затем финансовый директор рассмеялся.
— Узнаю старину Джейка.
— Вне всякого сомнения, он знает, что делает, — согласилась Барбра.
— И поставит нас в известность, когда все будет на мази. — Финансовый директор сунул папку с бумагами под мышку и собрался уходить. Потом оглянулся через плечо.
— Пусть только оставит мне время разобраться с ликвидностью, если он начнет покупать. Но ведь он это предусмотрит, так ведь?
— Он поставит нас в известность, когда начнет выигрывать, — проницательно заметила Барбра.
Финансовый директор фыркнул. Но все же он не мог избавиться от тревоги.
— Ты нас всех слишком хорошо знаешь, Барбра, — сказал он уходя.
Она улыбнулась. Но когда дверь за ним закрылась, улыбка исчезла. Отчет Тони Андерсона был достаточно обстоятельным, чтобы опытная секретарша почувствовала: что-то происходит. С того самого момента, когда Тони признался, что Джейк считал миссис Лоуренс маленькой старушкой и пришел в ярость, узнав, что ошибался, Барбра интуитивно насторожилась. Она нутром чувствовала, что это неожиданное изменение в планах имеет прямое отношение к Эшли Лоуренс.
— Ох, Джейк, будь осторожен, — тихо прошептала она.
Ей было бы интересно узнать, что реакция Мариотта оказалась аналогичной. Но об этом никто не узнал. Он выслушал указания Тони насчет вещей, которые следует упаковать, и лишь кивнул головой. Но когда чемодан был собран, профессиональная маска заменилась выражением тревоги. Тут неожиданно раздался дверной звонок, и он не сумел снова надеть привычную маску.
— Ваше высочество!
— Привет, Мариотт. Завез Джейку обещанную карту. — Ахмед внимательно присмотрелся к слуге. — Что-то случилось?
— Вовсе нет. — Мариотт выпрямился во весь рост и протянул руку к толстому конверту. — Мистера Дейра в данный момент нет…
— Нет? — удивился Ахмед. — Он не говорил, что собирается уехать.
Элегантный профиль Мариотта дернулся.
— Это произошло неожиданно, — признался он.
Ахмед заинтересовался.
— И ты не одобряешь? Во что он снова влез?
Обычно Мариотт не стал бы обсуждать своего хозяина ни с кем. Но принц был, вероятно, самым старым другом Джейка. К тому же хозяин за все долгие годы его работы у него не делал ничего, настолько несвойственного его характеру. Это обеспокоило Мариотта. Он передал Ахмеду то, что услышал от Тони.
Когда он закончил, принц задумался.
— Странно, — согласился он. — Ты едешь к нему?