Ванесса Бук - На привязи 3
Я спускаюсь вниз по мраморной лестнице к главному входу, и на секунду, мне кажется, что я слышу, что кто-то кричит мне вслед. Николас? Я поворачиваюсь, надеясь, что это он, но вместо него, я вижу Тристана Найта, стоящего в лестничном пролете наверху. Я должна убраться отсюда. Я не могу оставаться здесь дольше. Тристан сбегает за мной по лестнице, когда я поворачиваюсь и пересекаю холл музея. Я никому не позволю изменить свое решение, потому что я знаю, он попытается сделать это.
— Ребекка, подожди! — кричит он. — Не уходи!
Напряжение в голосе Тристана вызывает слезы на моих глазах. Каким-то образом он понял, что я ухожу без Николаса. Я слышу, как Тристана догоняет меня, когда я добираюсь до двери. Гости, идущие через вход, пялятся на нас, когда Тристан требует, чтобы я остановилась. Это так неловко. Слезы стекают по моему лицу и на этот раз, я благодарна костюму, потому что маска скрывает моё лицо.
— Бекка, ты куда? — его слова настигают меня, но я продолжаю двигаться. Я запрыгиваю в такси и говорю водителю, чтобы он уезжал. На улице холоднее, чем обычно, в это время такси делает круг, чтобы выехать. Я говорю себе, не оглядывайся назад, но это выше моих сил. Я наблюдаю за тем, как Тристан становится все меньше и меньше, когда мы едем. Он не двигается. Он просто стоит там посредине улицы, наблюдая за моим отъездом.
— Куда, мисс? — спрашивает таксист.
Глава 32
Николас
Запыхавшийся Тристан с трудом протискивается в зал. На его лице выражение полной паники, когда он подходит ко мне, все еще пытаясь отдышаться. Его волосы в беспорядке, словно он бежал. Он срывает маску со своего лица, когда подходит. Да что, чёрт возьми, с ним происходит?
— Она ушла, Ник.
— Кто ушел? — спрашиваю я, совершенно запутавшись.
— Ребекка.
— Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что она ушла? Я возвращаюсь, чтобы увидеть ее. Она ждала меня на балконе. — Наступает паника.
— Ник, послушай меня. Она покидает Нью-Йорк. Я подслушал ее разговор с одним из твоих сотрудников. Это тот, с которым я познакомился в Riptide. Она сказала ему, что уезжает сегодня вечером.
— Какого хрена она делает это?
Тристан сжимает мое плечо, когда гнев взрывается в моей груди.
— Мы должны идти, если ты хочешь остановить её.
Элисон появляется в поле моего зрения, когда я направляюсь к выходу из зала. Тристан пытается провести меня мимо нее, но она преграждает мне дорогу. Я наблюдаю за тем, как она приподнимает чрезмерно экстравагантную полумаску, которую она надела и смотрит на меня вопросительным взглядом. Раздражение зарождается у меня в груди, когда слащавая улыбка расползается на ее губах. Она переводит взгляд с Тристана на меня, прежде чем мои уши атакует ее ноющий голос.
— Куда ты идешь, милый?
— Искать Ребекку.
— Она не вернется. Она уже получила то, что хотела, — говорит она.
— Какого черта ты несешь?
— Ник, не слушай ее, — говорит Тристан. — Мы должны идти. — Он пытается подтолкнуть меня к двери, но насмешка Элисон останавливает меня.
— Каково это, быть одураченным женщиной, которую ты любишь?
Гнев доходит до моего сознания, и на мгновение я испытываю желание выкинуть ее задницу на улицу. Испорченное отродье. Она даже не понимает, о чем, бл*дь, она говорит.
— Знаешь, в чем твоя проблема, Элисон? — говорю я.
— Нет, просвети меня. — говорит она, закатывая глаза.
— Ты дерьмовый человек, Элисон. Мне жаль любого, кто готов принести в жертву свою жизнь ради тебя...но, если ты думаешь, что это буду я, ты ошибаешься. — Чёрт. Если бы я не переживал о том, чтобы найти побыстрее Ребекку, прежде чем не стало слишком поздно, то почувствовал бы себя замечательно. Я поворачиваюсь на каблуках и устремляюсь к выходу. Я закончил с Элисон. Я буду счастлив, если никогда не увижу её снова.
Тристан останавливает такси одним взмахом руки и похлопывает меня по спине, желая удачи.
— Ребекка сказала, куда поехала? — спрашиваю я, садясь в такси.
— Она едет в аэропорт, — говорит Тристан, просовывая свою голову в окно. — Она упоминала в который из них?
Тристан гримасничает.
—Нет.
— У тебя есть номер Кэрол? — спрашиваю я.
— Да, я позвоню ей.
***
Тристан: она улетает из аэропорта Кеннеди "Американ Эрлайнз". Ее самолет вылетает через несколько часов. Ты должен успеть вовремя.
— Аэропорт "Кеннеди", — рычу я, скользя внутрь грязного такси. Мой желудок переворачивается от запаха пота и затхлой воды на заднем сиденье. Я стараюсь избегать брать такси, но не было времени ждать, пока парковщик подгонит мой автомобиль. Водитель полуразвалившегося гроба на колесах пробирается сквозь движение, едва не задевая группу туристов, пытающихся перейти улицу.
Мой телефон жужжит и на экране яркими белыми цифрами мигает номер моего отца. Я не беру, но искушение высказать ему всё, что накипело, заставляет меня ответить на его звонок. Я уверен, что Элисон сказал ему, что я уехал.
— Николас, куда ты идешь, черт побери?
— В аэропорт. Ты действительно думаешь, что я позволю Ребекке уехать?
— Так будет лучше, — говорит он.
— Для кого? Для меня? Или для тебя?
— Она использует тебя. Она такая же, как твоя мать! — кричит он в трубку. — Я пытаюсь спасти тебя от душевной боли, пока не стало слишком поздно.
— Она совсем на нее не похожа. Я сказал тебе тогда в конференц-зале, что, если ты заставишь меня выбирать между ней и этой компанией...Я выбираю ее.
— Николас, не делай этого, — предупреждает он.
—Прощай, папа.
Глава 33
Ребекка
Аэропорт Джона Ф. Кеннеди
— Простите, мисс, ваша сумка должна быть зарегистрирована. Она не соответствует требованиям, предъявляемым к ручной клади, — говорит миниатюрная стюардесса, когда изучает мой измотанный внешний вид с любопытством. Я так спешила уйти, что забыла помыть лицо. Я, наверное, тушь размазала под глазами. Представляю, как я выгляжу.
— Вы что-нибудь можете сделать? — Отчаяние поглощает меня, когда я прислоняюсь спиной к стойке регистрации.
— Я сожалею, но мы должны будем проверить его.
— Хорошо, — бормочу я. — Проверяйте.
Я возвращаюсь назад в зал ожидания, и вижу Николаса, бегущего через весь аэропорт. Его маска снята, но на нем всё ещё одет красный костюм и плащ. Несмотря на свой странный вид, похоже, никто этого не замечает или всем всё равно, что он ходит по аэропорту в таком наряде.