Король гнева - Ана Хуанг
— Всем лечь на землю, мать вашу! — Один из мужчин размахивал пистолетом, пока его сообщник разбивал стекло ближайшей витрины. — Ложись!
Лука и двое других сотрудников подчинились, их лица потеряли цвет.
— Вивиан, — шипел Лука. — Ложись.
Я хотела. Каждый инстинкт кричал, чтобы я забилась в угол и свернулась калачиком, пока опасность не минует, но мои мышцы отказывались подчиняться командам мозга.
Я прожила в Нью-Йорке много лет, но никогда не сталкивалась с ограблением или нападением. Иногда я смотрела новости и думала, как бы я отреагировала, если бы попала в такую ситуацию.
Теперь я знала.
Не очень хорошо.
В одну секунду я подписывала квитанции и разговаривала с Лукой. В следующую секунду вид людей в масках поставил на паузу запись моей жизни, и все, что я могла делать, это смотреть, оцепенев, как тот, кто выкрикивал инструкции, увидел, что я все еще стою.
Гнев зажег его глаза.
Страх рикошетом пронесся по моему телу, когда он направился ко мне, но мои ноги оставались прикрепленными к полу. Как бы я ни боролась с подступающим параличом, я не могла пошевелиться.
Все казалось сюрреалистичным. Магазин, грабители, я.
Я словно вылетела из своего тела и наблюдала за происходящим как невидимая третья сторона.
Человек в маске приближался.
Ближе.
Ближе.
Ближе.
Мой пульс достиг оглушительного уровня и заглушал все, кроме тяжелого, зловещего стука его сапог.
Я должна была сосредоточиться на том, как выбраться из сложившейся ситуации, но время с каждым шагом возвращалось назад.
Мой первый поход с семьей. Прохождение через сцену выпускного в Колумбийском университете. Встреча с Данте.
События жизни, большие и маленькие, которые сформировали меня такой, и где я была сегодня.
Сколько их у меня еще осталось, если вообще осталось?
Давление выдавило кислород из моих легких.
Лечь. Но я не мог.
Тук. Тук. Тук.
Он был здесь.
Последний стук окончательно перевел мою борьбу с бегством на высшую передачу.
Мое тело дернулось, задыхаясь от жизни перед лицом смерти, но было слишком поздно.
Холодный металл пистолета прижался к подбородку.
— Ты что, не слышала меня в первый раз? — Горячее, влажное дыхание мужчины веером пронеслось по моему лицу. Мой желудок перевернулся. — Я сказал, ложись на гребаный пол, сука.
Его темные глаза сверкнули злобой.
Некоторые преступники были сплошной бравадой. Они просто хотели выхватить товар и уйти, никого не убив.
Но этот человек передо мной? Он без колебаний хладнокровно убил бы кого-нибудь. Он выглядел так, будто ему не терпелось это сделать.
Мое сердце забилось с бешеной скоростью.
Меньше часа назад я мучилась из—за Данте и была в восторге от проведения Бала Наследия.
А теперь...
Была вероятность, что я не доживу до следующего утра, не говоря уже о бале или свадьбе.
ГЛАВА 15
Данте & Вивиан
Данте
Лучше бы это было важно. — Я включил громкую связь на телефоне и снял пиджак. — Это первый чертов перерыв с тех пор, как я приземлился.
Моя поездка в Сан-Франциско была вихрем встреч, фотосессий и общения с людьми, чьи головы были так далеко в заднице, что им потребовалась бы операция, чтобы увидеть дневной свет.
Я почти не спал последние сорок восемь часов, но через два часа нам предстояло заключить сделку с Франко Сантери.
До этого момента я хотел принять душ, поесть и, если повезет, поспать пять минут.
— Так и есть. Была попытка ограбления во флагманском магазине «Lohman & Sons» в Нью-Йорке. — Джулио, мой глава корпоративной безопасности в Северной Америке, сразу перешел к делу. Он был одним из людей Кристиана, но работал на меня так долго, что подчинялся непосредственно мне, а не Кристиану. — Мы задержали преступников до того, как они сбежали. Сейчас они у нас под стражей.
— Кто-нибудь пострадал?
— Один из охранников был без сознания, у него сотрясение мозга. В остальном — нет, сэр.
— Хорошо. Позаботьтесь об этом так, как мы обычно это делаем. Сделайте все чисто.
За два года не было ни одной попытки ограбления собственности Rosso Group, но дураки рождаются каждый день.
Я придерживался правой стороны закона, когда речь шла о финансах и сделках в зале заседаний. Но когда дело касалось людей, которые пытались меня обокрасть? У меня не было никаких сомнений в том, чтобы сделать из них пример.
Раздробленные кости и кровь. Это был универсально понятный язык.
— Конечно, — сказал Джулио. — Но, ах, это еще не все.
Я проверил время, мое терпение истощилось после трехчасового совещания по проекциям, которые могли бы быть электронным письмом.
— Ближе к делу, Джулио.
Была небольшая пауза, прежде чем он сказал:
— Ваша невеста была в магазине во время попытки ограбления.
Моя рука замерла на застежке моих часов.
— Вивиан была в магазине?
— Да, сэр. Она делала покупки и случайно оказалась не в том месте и не в то время.
В моих ушах зашумела кровь, а в животе зародилось тошнотворное чувство.
— Как она?
— Она в шоке. Один из грабителей держал ее на мушке, когда она слишком медленно спустилась на землю, но наши люди нейтрализовали ситуацию, прежде чем она пострадала. — Джулио кашлянул. — Твой брат тоже был там. Он был сегодня на смене, и именно он тайно вызвал подкрепление.
Все наши сотрудники в местах повышенного риска, таких как ювелирные магазины, носили часы с замаскированными тревожными кнопками. Это была идея Кристиана. Преступники ожидали увидеть тревожную кнопку под столом или возле кассы; они не ожидали увидеть ее на часах, которые были и незаметны, и к ним было легче добраться.
Но сейчас я не думал об эффективности нашего протокола безопасности.
Один из грабителей держал ее на мушке.
Чернота скрыла мое зрение. Когда через долю секунды она вернулась, ярость залила комнату багровым цветом.
— Где они сейчас? — Мой голос был жестким. Контролируемым. В полном противоречии с кровавыми образами возмездия, разыгрывающимися в моем сознании.
— Мисс Вивиан в пентхаусе, а мистер Лука в своем доме в Гринвич Вилле.
У меня отвисла челюсть. Мой брат был как тефлон, когда дело касалось ситуаций, связанных с жизнью и смертью. Однажды его ограбили в Лос—Анджелесе, он вздремнул