Непристойное предложение - Саманта Аллен
– Не думаю, – со странным смешком сказал Икс.
– Ты сомневаешься во мне? Твою боль я чувствую как собственную, Икс. Я догадываюсь, что такому активному, сильному, молодому мужчине, как ты, тяжело ощущать себя… ограниченным в действиях.
– Откуда ты знаешь, что я был таким?
– Твоё тело говорит само за себя, твои привычки, твой властный голос. Ты привык брать от жизни многое. И сейчас тебе очень тяжело. Но ничего не длится вечно…
– Да, Лилиан. Ничто не длится вечно, к сожалению. И это кончится быстрее, чем ты могла бы себе предположить.
От его слов по моей коже прошёлся холодок. Я вдруг представила себе самый ужасный вариант и не смогла подавить вскрик.
– Что случилось, Лилиан? – встревожился Икс.
– Я… Я просто… Мне вдруг в голову начали лезть нехорошие мысли, – честно призналась я и, не давая ему вставить хотя бы слово, сказала: – Ты ошибаешься, думая, что я жалею тебя. Мои чувства к тебе не имеют ничего общего с жалостью. Я плакала, потому что ты напомнил мне одного дорогого человека… Я плакала, потому что однажды потеряла его. И боюсь потерять его вновь…
– Что ты имеешь в виду, Лилиан? – голос мистера Икс дрожал как струна.
– Я проникаюсь к тебе чувствами, Икс, – призналась я, радуясь тому, что его нет рядом.
Было так просто лежать, закрыв глаза, и говорить ему всё то, что не решилась бы сказать, когда находилась рядом.
– Я не хотела бы, чтобы ты занимал так много места в моём сердце. Потому что я чувствую себя предательницей. Я как будто очерняю светлую память того человека. Сейчас ты делишь с ним моё сердце… И я чувствую себя ужасной обманщицей.
– Лилиан! – мучительно простонал мистер Икс. – Я недостоин дышать одним воздухом с тобой, но я дышу им, воруя счастливые моменты у жизни. Не наговаривай на себя плохого. Ты самая чудесная девушка, что я знаю.
– Их было много? Девушек, которые согревали твою постель?
Мистер Икс замолчал, но ответил:
– Много. Лилиан. Очень много. Пока я не встретил ту, что затмила всех женщин мира.
– Ты любил её? – тихо спросила я.
– Очень. Любил. Люблю. Буду любить.
Поневоле я испытала укол ревности. Я призвала на помощь своё благоразумие и дала ему возможность выговориться.
– Я ехал именно к ней, когда произошла та авария. Нас разделяло всего несколько десятков миль по скоростному шоссе. И я всё потерял.
– Она отказалась быть с тобой? Бросила тебя?
– Нет, Лилиан, – отозвался мистер Икс, – не бросила. И уверен, что она не бросила бы меня, даже если бы узнала обо мне.
– Что? – спросила я. – Она не знает, что с тобой?
– Не знает… И, даст бог, никогда не узнает. Я не хотел, чтобы она знала меня таким. Жалким калекой, убогим инвалидом, полурастением…
– Это очень жестоко, Икс. С твоей стороны. Я думаю, что она скучала по тебе, если любила, конечно же. Она любила тебя?..
– Я не успел добиться от неё признания. Но она была такой искренней, чистой, самой лучшей…
– Это вдвойне жестоко, Икс!.. Я не хотела бы страдать по любимому. Я не знаю твою девушку, но, кажется, прекрасно понимаю, каково ей. Потому что дорогой мне человек просто пропал из моей жизни…
Я замолчала и добавила:
– Я никогда раньше не думала о том, что он мог пропасть по такой причине. И не хочу думать сейчас. Пусть окажется, что он просто бросил меня. Не хочу, чтобы он страдал и мучился от недуга. Несмотря ни на что, не хочу…
– Лилиан, у тебя доброе сердце. Ты самая прекрасная девушка, что я знаю.
– Но я не она, да? – внезапно сказала я и услышала гудки.
Мистер Икс отключился.
Глава 23. Лилиан Брукс
На следующий день я ждала горничную, Сару, но она не появлялась. Вместо неё пришла совершенно другая девушка. Темноволосая, смуглая мексиканка. Она добродушно улыбалась мне, но отвечала только «Si, señora» или «No, señora».
За обедом я встретила Боба Карсона и решилась спросить у него:
– Боб, куда подевалась девушка, которая убирала в моей комнате? Её звали Сара.
– Сара здесь больше не работает. Пришлось её уволить.
– Почему? – удивилась я.
Боб мягко улыбнулся:
– Думаю, вы и сами понимаете. Сара чересчур много болтала своим языком. Ей уже неоднократно выносили предупреждение. Но она его проигнорировала.
– О! Мне так неловко, – стушевалась я, – её уволили из-за меня! А как же её малыши?
Боб замялся, словно раздумывая, стоит ли мне говорить это, потом медленно произнёс:
– Лилиан. Вы очень хорошая девушка. За то время, что я навещал ваш чудесный магазинчик по приказу хозяина, я успел к вам проникнуться. И я думаю… Нет, не так. Я уверен, что вы отличаетесь от всех девушек, которые были здесь.
Моё сердце невольно сжалось от слов Боба. Всё-таки я была не единственной.
– Для хозяина вы значите гораздо больше, чем все другие, вместе взятые, – продолжал Боб Карсон, – а Сару приказал уволить сам хозяин дома.
– Потому что она проболталась мне о других девушках? – спросила я краснея.
– Не только поэтому.
Боб замялся.
– Пожалуйста, Боб. Это останется между нами, – понизила я голос.
– Сара показала себя с неприглядной стороны. Она начала совать нос куда ей не следует. Ей взбрело в голову попытаться занять ваше место.
– Что-о-о?
– Сара решила, хм…
– Можете не продолжать, Боб. Я поняла…
Чёрт! Моё лицо напоминала красный сигнал светофора: я на самом деле обсуждала с посторонним мужчиной то, что другая девушка решила потрахаться с мужчиной, с которым я должна была проводить время по договору?..
– Разумеется, и речи быть не могло о том, чтобы оставить её работать здесь.
Я вспомнила усмешку Сары. Неужели она завидовала