Kniga-Online.club

Привет из Майами (СИ) - Сурина Лилия

Читать бесплатно Привет из Майами (СИ) - Сурина Лилия. Жанр: Современные любовные романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Стой! — рявкнул Даррен и та застывает на месте. — Я уеду по делам, моя жена останется здесь, в этом доме. Только попробуй ее обидеть или задеть хоть словом — порву на мелкие кусочки.

— Да больно надо, — огрызается Оливия и скрывается за дверью.

Больше часа мы успокаиваем Айрин, которая то затихает, то снова содрогается в рыданиях. Пока Даррен не вкалывает ей успокоительное и не укладывает в кровать. Он собрался уходить, нужно распорядиться насчет похорон, но женщина вцепилась в руку моего мужа и устало произносит:

— Ты знаешь о его завещании?

— Нет. Да и не время сейчас о деньгах, — отвечает он. Видно, что неприятен Даррену этот разговор.

— Я не о том завещании. Есть еще одно, относительно распоряжений … про тело… — слезы снова набегают на голубые глаза женщины, но она уже просто плачет, без истерики. — Гарольд ведь знал, что не уедет отсюда. Он нарочно рвался в эти проклятые горы! Он их любил, а они добили его…

— Да, он любил горы. Но в Майами он бы долго тоже не прожил. Айрин, мы все знали. Что скоро это случится. И ничего сделать не смогли.

— А ты знаешь, что он распорядился кремировать тело и развеять прах над горами?! — Айрин подскакивает с подушек, на которые упиралась. Теперь злость высушила ее скорбные слезы, и она стала похожа со своей дочерью. — Он совсем не любил меня! Я куда должна приходить, чтобы поплакать над могилой любимого?! Чтобы поговорить с ним? В горы?

Выпалив все, Айрин обессиленно валится на подушки и закрывает глаза. Ее роскошные и блестящие белокурые локоны растрепались, но так она выглядит моложе своих лет, чем со строгой высокой прической.

— Н-да-а… дела. Я не знал, — виновато оправдывается Даррен и смотрит на меня, будто ища поддержки.

Но я молчу, сидя в глубоком элегантном кресле, даже не пытаясь вмешиваться. Понимаю, что обида женщины на такое распоряжение любимого человека, поможет ей перебороть боль от потери. Я представляю себя на ее месте, и моё сердце разрывается от боли.

Вскоре пришел Стенли и мужчины уехали. Я же так и сижу в кресле и не знаю что делать. Хочется спать. Свои проблемы отошли на второй план и уже кажутся не такими ужасными.

— Мы с Гарольдом познакомились совсем юными, — вдруг доносится с огромной кровати. А я думала, что Айрин уснула. — Ляг рядом со мной, пожалуйста. Не хочу видеть дочь или подруг. Хорошо, что Даррен привел тебя.

Женщина смотрит на меня умоляюще, так что, я быстренько скидываю обувь и, забравшись на огромную кровать, устраиваюсь поудобней на соседней подушке. Только бы не заснуть. Слушаю историю любви и радуюсь, что предаваясь воспоминаниям, Айрин больше не плачет и даже улыбается. Её тихий нежный голос погружает меня в сладкую дрёму, с которой я уже не могу справляться.

42

— Да не трогай девочку, пусть поспит еще, — слышу я голос Айрин, когда просыпаюсь. Я не шевелюсь, не успеваю просто, потому что слышу голос Даррена.

— Да, пусть отдохнет. Пусть еще поспит, а то последние дни нервные выдались, — в тихом голосе мужа сквозит ласка и забота, мое сердце делает невольный скачок. Не шевелюсь, боясь, что меня вычислят, что подслушиваю.

— Что-то случилось? Из-за этой свадьбы девочка так переживала? Так надо было…

— Тут все сразу. И… мы беременны! — даже шепот мужчины содержит столько восторга, что нежность теплым одеяльцем окутывает мое расстроенное сознание.

— Ох, сынок! Радость какая! Пойдем-ка, в другом месте поговорим, а то разбудим девочку…

Я остаюсь одна в комнате и уже не от кого скрывать, что не сплю. По моим щекам снова бегут крупные капли слез. Мы беременны!

— Господи, — молю я, — пожалуйста, сделай так, чтобы это был ребенок от моего любимого блондинчика! Я все сделаю, все исполню…

Спускаюсь в гостиную, когда успокаиваюсь. Даррен сразу кидается ко мне и сгребает в охапку под ехидное цоканье Оливии. Он соскучился, и я тоже.

Мы уже было засобирались домой, но Айрин просит остаться на обед. Мне не хочется обедать в этом доме, где на меня косо смотрят и цокают, но и обижать бедную вдову, которой и так досталось, тоже не хочется. Поэтому уговариваю мужа отобедать. Он едва стоит на ногах. Не спал ночь, носился по городу, организовывая похороны. Но меня послушал.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

За столом царит скорбная тишина. Сначала. Потом Оливия манит наманикюренным пальчиком служанку и громко говорит ей:

— Ты… как там тебя? Вызови моего мастера по маникюру и стилиста. Чтобы в восемь часов вечера были как штык.

Все, сидевшие за столом, разом глядят на дочь покойного Гарольда. У нее отец умер, а она думает о красоте?!

— Что? Что вы уставились? — она, похоже, совсем не соображает, и я надеюсь, что это так крыша едет у нее от горя. Хотя, сомневаюсь.

— Оливия! — вдова так громко хлопает ладонью о стол, что я невольно подпрыгиваю. — Как ты можешь? Ты… ты… тварь ты бездушная!

— Да что такого? — снова возмущается стерва и рывком встает из-за стола, бросая салфетку в тарелку с недоеденным супом. — Ты же прекрасно знаешь, какие персоны припрутся завтра, чтобы проводить в последний путь драгоценного Гарольда. А у меня лак на ногтях не свежий и вообще…

— Вон! Пошла вон! — уже визжит срывающимся голосом Айрин, порываясь дотянуться до неблагодарной дочери и вырвать ее идеальные шелковые локоны. Даррен ловит женщину и пытается увести ее из столовой. Но тут и его мать вставляет свое едкое слово.

— Да что ты, в самом деле, Айрин? Девочка должна всегда держать в порядке и маникюр и прическу, а то некоторые совсем не заботятся о своей внешности… — ловлю я от свекрови камень в свой огород, видимо.

— Зато ты заботишься! Змеи, ничего святого для вас нет! Пошли вон из моего дома!

— Это больше мой дом, мамочка! Так что, если тебе что-то не по вкусу, то попрошу на выход!

На минуту оцепенение охватило всех присутствующих. У меня вообще не укладывается в голове, как можно выгнать мать из дому, тем более, когда такое горе постигло семью. Айрин, похоже, тоже никак не может поверить в злые и бессердечные слова, которые с таким равнодушием кидает ей родная дочь.

— Сучка… — цедит сквозь зубы мой любимый мужчина, выказывая своё презрение всего одним словом.

Я встаю из-за стола и подхожу к застывшей столбом женщине, обнимаю ее за худенькие поникшие плечи.

— Поехали домой, Даррен, — говорю мужу, — Айрин нужен покой.

Хоть бы он меня услышал, хоть бы перестал буравить свирепым взглядом недостойную его внимания особу. Трогаю его за руку, и он поворачивается ко мне. Едва уловимая улыбка скользит по его сжатым губам.

— Да, поехали.

— Только попробуй заявиться завтра на похороны моего мужа, — бросает в сторону дочери ожившая вдруг вдова. — Только попробуй! Я не позволю устроить цирк из панихиды.

Собрав немного вещей, мы забираем Айрин к себе. Она молчит всю недолгую дорогу, разглядывая заснеженные улицы за окном автомобиля. В голубых глазах пустота и отрешенность. Мне жаль ее до глубины души, хочется обнять, как маму.

Я плохо помню свою мать, вернее то существо, которое воняло перегаром, и было вечно пьяным. А так хотелось услышать от нее сказку или колыбельную. Помню хриплый голос, который издавал только грязные слова в мой адрес. Но я ее обнимала, когда та спала, я пела ей колыбельные песни, которые не доходили до затуманенного алкоголем сознания. Я любила свою пьяную грязную маму. А тут…

— Я породила змею на свет… — сокрушенно качает головой Айрин. И я обнимаю ее, встретив одобрительный шоколадный взгляд в зеркале заднего вида.

Уложив бедную женщину в гостевой спальне, я уговариваю прилечь и Даррена. Бессонная ночь и напряженный день свалили с ног моего красавчика, он засыпает, едва только голова касается подушки. Я лежу возле него и глажу натренированное, манящее меня тело, забравшись ладошкой под футболку. Мне нравился его плоский твердый живот, напряженные вены вдоль рук.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Склонилась и поцеловала теплую бархатистую кожу ниже пупка, под которой чувствовались налитые твердые мышцы. Его мужской аромат мигом вскружил мне голову. Желание запульсировало в особых точках, делая сердечный ритм ускоренным. Умом понимаю, что если и дальше стану ласкать расслабленное во сне тело мужа, то он проснется и мы займемся любовью. А мне так хочется, чтобы он отдохнул, и остановиться уже не хватает сил.

Перейти на страницу:

Сурина Лилия читать все книги автора по порядку

Сурина Лилия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Привет из Майами (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Привет из Майами (СИ), автор: Сурина Лилия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*