Хилари Уайльд - В поисках любви
Ночь стояла жаркая, руины продолжали тлеть, отдавая свое тепло воздуху. Не отдавая себе отчета в том, что делает, Сью подошла к Энтони вплотную и воскликнула:
– Не беспокойтесь, мы построим его вновь, Энтони!
Он быстро шагнул к ней и взял ее за руки.
– Это означает то, что, я надеюсь, и означает? – спросил он.
– Я… А что это может означать?
Сью почувствовала, что вся дрожит. Ей страстно хотелось обнять его за шею, потереться щекой о его пахнущую дымом щеку…
– Вы сказали «мы». Это означает, что мы будем вместе всю оставшуюся жизнь? – спокойно произнес он. И в его голосе было все, что Сью хотела услышать.
Внезапно она оказалась в его объятиях.
– Ты сказал, что женщина может сделать предложение сама, если она достаточно сильно любит. Возьмешь меня замуж? – прошептала она.
Он поцеловал ее. В первый раз его губы коснулись ее рта. Вопреки усталости, Сью никогда еще не была так счастлива.
Примечания
1
Белгравия – фешенебельный район Лондона недалеко от Гайд-парка. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Хаггард Райдер – английский писатель, автор приключенческих романов, действие которых происходит в экзотических странах: «Копи царя Соломона», «Дочь Монтесумы» и др.
3
Танбридж-Уэлс – фешенебельный курорт с минеральными источниками в графстве Кент.
4
Гордон Чарлз Джордж (1833–1885) – английский колониальный деятель.
5
Орехи этой пальмы весят до 20 кг. В средневековой литературе их называли «восьмым чудом света» и верили, что они возвращают молодость и жизненную силу.