Джилли Купер - Пруденс (Чужой мужчина)
— Здравствуйте. Как поживаете? — обратилась ко мне Люкаста, измеряя меня с ног до головы оценивающим взглядом. Она явно не легко сходилась с людьми и любила составлять о них свое собственное мнение.
— А где Грэнни?
— Думаю, развлекается где-нибудь, — ответил Джек.
— Она все еще гуляет с Джеймсом Коуплэндом или уже завела себе нового приятеля? Мама говорит, что она сексуальный маньяк.
— Твоя мать забивает тебе голову чем не следует, — сказал Джек. — Давай-ка, спустись вниз и поищи себе кока-колы в холодильнике. Или, может, желаешь что-нибудь покрепче?
— Я предпочла бы хайбол.
Джек затрясся от хохота. Мэгги нахмурилась, как грозовая туча.
Чувствуя себя совершенно лишней здесь, я откинулась на подушки и увидела, что Туз наблюдает за мной. Я взглядом попросила у него прощения. Секунду он строго смотрел на меня, потом улыбнулся, и его жесткое лицо вдруг засветилось.
— Ну-ка все, давайте-ка выметайтесь отсюда, — скомандовал он. — Пру уже получила достаточно впечатлений для одного вечера.
— Завтра увидимся, — сказала Люкаста, направляясь к двери. — Если ты разрешишь мне посидеть подольше и посмотреть «Невесту Дракулы», — добавила она, поворачиваясь к Джеку, — то я не буду возражать, если вы пойдете на вечеринку.
Глава десятая
На следующее утро Туз уехал в Карлайл, дав прежде строгие инструкции, как я должна себя вести, оставшись одна. Как только он исчез из дома, все члены семьи один за другим потянулись в мою комнату.
Первой объявилась Мэгги. Она раздраженно ворчала по поводу Люкасты:
— Ну разве она не чудовище? Ну разве тебе не захотелось сварить ее в кипящем масле на медленном огне? Ты знаешь, что сделала эта скотина — ее мать? Она прислала мне список одежды Люкасты, которую уложила в чемодан, и в сопроводительной записке попросила проследить, чтобы Люкаста ничего не забыла. Видите ли, «на то мизерное содержание, которое Джек мне платит, я просто не в состоянии покупать Люкасте обновки». Сука. Думаю, алименты и есть корень зла.
Она еще долго продолжала как одержимая злословить про Люкасту и Фэй. «Ты гораздо больше ненавидишь их, чем любишь Джека», — пронеслось у меня в голове.
— Как там Роза? — спросила я, пытаясь отвлечь ее.
— Нормально. Она обещала Тузу, что профессор Коуплэнд больше никогда не появится в этом доме. Туз не одобряет, что Роза отбила приятеля у Лини. Скорее всего Роза будет встречаться с ним где-нибудь в другом месте, вот и все.
В этот момент на пороге появилась Роза, согнувшаяся под тяжестью пакетов.
— Что ты там принесла? — сразу оживилась Мэгги.
— Так, несколько маленьких безделушек: поясок и так далее, — ответила Роза. — Я должна появиться хоть в чем-нибудь новеньком на рождественских вечеринках. На самом деле я все это купила еще вчера и спрятала в сарае. Я не могла дождаться, пока Туз уедет и я смогу принести все домой. Должна сказать, я никогда не прощу ему такого зверского обращения с Джеймсом и такой грубости по отношению ко мне, я имею в виду — его матери.
— Мачехе, — горько поправила ее Мэгги. — Мачехе, в этом-то все дело. Я содрогаюсь при мысли, какая у меня могла бы быть жизнь рядом с Люкастой.
— Жизнь вообще трудная штука, — философски заметана Роза, поправляя локоны перед зеркалом. — Надеюсь, Туз и Джеймс все-таки поймут друг друга. Ведь у них так много общих интересов, они нашли бы о чем поговорить, например, о книгах.
— Туз сказал, что Коуплэнд только нахватался по верхам и ничего больше, — сказала Мэгги.
— Ну, Туз всегда был циником, — парировала Роза. — Мне кажется, он просто завидует Джеймсу. Впрочем, если он не хочет общаться с одним из ярчайших умов западной цивилизации, это его дело. Желаю ему удачи.
Удача — по-видимому, самое последнее, что она хотела ему пожелать.
— Кто сказал, что Джеймс один из ярчайших умов западной цивилизации? — спросила Мэгги.
— Джеймс сказал, — просто ответила Роза. Мэгги сразу перескочила на другую тему.
— Ладно, давай пойдем в твою комнату и посмотрим, что ты там накупила.
— В «Мэйл» есть очень интересная реклама садовой мебели, — сообщила Роза.
— А когда здесь бывает достаточно тепло, чтобы находиться на воздухе? — спросила Мэгги, когда они с Розой направились к двери.
Боже, как же я устала от них. Без Туза я была абсолютно беззащитна.
— Хэлло, — послышался чей-то голос. — Как ты себя чувствуешь?
Это ко мне в гости пришла Люкаста.
— Намного лучше, — ответила я. — Я уже могу вставать и даже принимать ванну.
В руках Люкаста держала пушистого игрушечного лисенка с хитрыми раскосыми глазками и длинным хвостом.
— Очень красивый, — сказала я.
— Туз привез ее для меня из Америки. Он назвал ее Сильвия. Это моя самая любимая игрушка.
— Немножко похожа на твоего отца.
— Папа поехал поговорить с инженером Берроу по поводу нового дома. Он хочет, чтобы я жила вместе с ним, когда он туда переедет.
— Здорово, — сказала я. Уж это точно окончательно добьет Мэгги.
— Могу я взять яблоко? — спросила Люкаста. Она выбрала из вазы яблоко и начала его грызть, стараясь жевать только одной стороной, чтобы не задевать дырки от выпавших зубов.
— Я хочу, чтобы пошел снег, — сказала она. — Каждый вечер я молюсь, чтобы выпал снег, но он все не выпадает и не выпадает.
— А еще о чем-нибудь ты молишься? Внезапно ее синие глаза сузились, а маленькое личико как будто застыло.
— Да. Чтобы Мэгги убралась подальше, и папа смог снова жениться на маме.
— О дорогая, — произнесла я с испугом. — Ты не должна так делать.
— Я ненавижу ее, — сказала Люкаста. — А она терпеть не может, когда я сюда приезжаю, и злится всякий раз, когда мы с папой отправляемся куда-нибудь погулять.
Ей надоело яблоко. Она отложила его в сторону и подошла к стенному шкафу, покопалась там, нашла пару моих черных туфель на высоких каблуках и начала их примерять. Потом положила туфли на место и повернулась ко мне.
— Я уже читаю четвертую книгу. Давай я пойду и принесу ее, ладно? — спросила она и, не дожидаясь ответа, выбежала из комнаты.
Через минуту она появилась снова, села на кровать и нараспев прочитала всю книгу без единой ошибки.
— Просто великолепно, — сказала я удивленно. А ведь Мэгги говорила, что девочка не очень способная.
Люкаста удовлетворенно улыбнулась и захлопнула книжку.
— И я могу рассказать все это без книжки, — сказала она и быстро повторила весь текст по памяти.
Я еще смеялась от удовольствия, когда в дверь снова постучали. На этот раз пришла миссис Брэддок.
— Как ты себя чувствуешь, дорогая? Надеюсь, лучше? А теперь пойдем, — обратилась она к Люкасте. — Ты же знаешь, мистер Туз сказал, что мисс Пру нельзя беспокоить.