Анна Диллон - Последствия
— Как ты себя чувствуешь? — неуверенным голосом спросил он.
— А как, по-твоему, я должна себя чувствовать, Роберт? Я только что познакомилась с любовницей своего мужа. Я только что узнала ужасную правду. Давай поговорим позже. — Связь прервалась.
Машина Роберта продолжала медленно ехать, зажатая в автомобильной пробке, вперед на маленькой скорости. Как только ему удастся проехать поворот, ведущий в аэропорт, дорога станет немного свободнее. Он вспомнил, что еще не купил Кейти подарок: ему придется остановиться у торгового центра и что-нибудь выбрать. У него ушло очень много времени на то, чтобы найти для Стефани что-нибудь подходящее, оставив выбор подарка для Кейти на последнюю минуту. Впрочем, как и всегда. Он даже подумал, что в этом было нечто символическое.
Но где же Стефани? Она не могла никуда уйти. Он набрал другой номер, решив позвонить ей на мобильный. После двух гудков он услышал ее голос.
— Да? — Голос звучал приглушенно, и в первую минуту ему показалось, что он ошибся номером.
— Стефани? Стефани, это ты? — он слышал в трубке шум, голоса, глухие удары. Где же она была? — Стеф…
Неожиданно все стихло. Он нажал на кнопку повторного набора и почти сразу же услышал:
Вы позвонили Стефани Берроуз. Оставьте ваше имя, номер, а также короткое сообщение. Вам перезвонят позже. Благодарю.
— Стефани? Стефани, это Роберт. Послушай, нам необходимо поговорить. О том, что случилось сегодня. О нас. Обо всем. Пожалуйста, перезвони мне. Я на мобильном.
Роберт попытался успокоить поднявшееся внутри чувство раздражения. Ну почему жизнь не может быть немного проще? Ведь было же время, хотя и очень давно, когда мир казался ему простым: не было забот, не было никаких проблем и… конечно, не было жены, детей. Возможно, Морин права: со Стефани он чувствовал себя таким, каким был когда-то; она давала ему возможность вспомнить, что он когда-то имел… и сейчас потерял. Тогда он был свободен: от материальной зависимости, долгов, тревог. Затем он женился. Свадьба обернулась невероятным кошмаром — они рассчитывались за нее на протяжении двух лет. Затем последовала закладная на первый дом, отчаянные попытки удержать компанию на плаву. Появились дети. Время шло, но легче не становилось: давление только увеличивалось, постоянно присутствовали счета, требующие срочной оплаты. В течение восемнадцати лет жизнь неслась с такой скоростью, что у него не было возможности остановиться и немного отдохнуть.
Но в то же самое время он не мог сказать, что в его жизни все обстояло так плохо. Были счастливые моменты, и немало, хотя сейчас он с трудом смог бы вспомнить хоть один из них. Кейти постепенно стала все дальше и дальше отходить от их совместного бизнеса, оставив его одного всем управлять. Он, конечно, знал, что она ведет домашнее хозяйство, занимается детьми, но где он находит работу, как получает контракты, ее совершенно перестало интересовать. Ей не нужно было каждый день совершать полуторачасовые поездки в город и из города, она не беспокоилась по поводу налога на добавленную стоимость и других многочисленных платежей. Он не мог вспомнить, когда она последний раз поинтересовалась, как идут дела в компании: она была невероятно удивлена, узнав, что Морин уже так долго болеет. Он знал абсолютно точно, что говорил ей об этом, хотя она продолжала настаивать на обратном. Он был вынужден взять на работу временного сотрудника, плохо говорящего по-английски; хотя ему казалось, что Кейти следовало бы предложить свою помощь и выйти на работу, хотя бы временно, чтобы ему помочь…
Роберт сделал несколько глубоких вдохов, надеясь, что это поможет ослабить напряжение, которое он почувствовал в затылке. Он покрутил головой, сделал круговые движения плечами, заставив мускулы напрячься.
Но если уж быть честным до конца, он нанял временного работника еще до того, как сообщил Кейти о болезни Морин. В то время у него уже был роман с другой женщиной — ему только жены не хватало в офисе.
Наконец удалось миновать поворот, машин сразу стало меньше, и он нажал на педаль газа. Ему необходимо было успеть в торговый центр до его закрытия.
Он прекрасно понимал, что судьба предоставила ему второй шанс.
Он мог начать с Кейти все сначала. Рассказать о своих отношениях со Стефани и о том, что его к ним подтолкнуло. Кейти хочет, чтобы их жизнь пошла по-другому. Он тоже этого хочет. Он был уверен, что Кейти выдвинет условия для его возвращения. Но и ему будет что сказать. Да, у него была связь с другой женщиной, но Кейти в этом была виновата ничуть не меньше его. Естественно, она с этим не согласится. Тогда он напомнит ей, как она обвиняла его в измене, когда он об этом даже не помышлял. Она потеряла к нему доверие в то время, когда он работал день и ночь, заботясь о своей семье.
Продолжая свои грустные размышления, Роберт повернул на дорогу, ведущую в торговый центр. Он ожидал найти там массу народа, пытающегося в последнюю минуту успеть купить подарки, но, на удивление, в магазине было пусто. Он нашел на стоянке место, выключил двигатель и остался сидеть в машине, положив голову на руль. Мысли продолжали путаться, они проносились в голове, ежесекундно претерпевая десятки изменений. Роберт чувствовал, что не в состоянии выдержать такое напряжение.
Нет, вины Кейти в этом не было.
У него был роман с другой женщиной. Это был только его выбор. Только его решение. Обвинять Кейти в том, что это она подтолкнула его к этим отношениям, было бы проявлением трусости. Его роман со Стефани начался потому, что на тот период времени так сложились обстоятельства, ситуация и случай.
И он не станет отрицать, что со Стефани он был счастлив, очень счастлив. Счастливее, чем за все это время с Кейти.
Глава 21
Чем ближе Роберт подъезжал к пригороду, тем он сильнее нервничал; повернув к дому, почувствовал во рту вкус желчи. Он был напуган, — нет, испытывал ужас, это более точное определение тому, что он в тот момент чувствовал, — не зная, что принесут ему ближайшие часы.
С наступлением ночи температура резко упала, подул холодный восточный ветер, и ледок, сразу же образовавшийся на дороге, время от времени поскрипывал под колесами машины. Метеослужба сообщила о том, что ночью будет снегопад, а это означало, что страну ожидает белое Рождество.
В небольшом пригороде каждый дом был залит огнями. Некоторые, переняв американскую традицию украшения фасадов, пошли еще дальше, добавив к невероятному количеству огней Санта-Клауса на крыше дома и ясли Младенца Христа в саду. Однако многие всем этим вульгарным излишествам предпочли украсить дома гирляндами горящих огоньков, спускающихся из-под карниза цветными сосульками, или повесили на деревья в саду сверкающие разноцветные огоньки.