Симона Элькелес - Правила притяжения
— Я практиковался с папой, — кричит Брендон, — я точно готов.
Практиковался или нет, у моего братишки нет ни единого шанса против Карлоса, пока он нарочно не позволит ему выиграть. Я не могу дождаться, чтобы увидеть триумф на лице Брендона, когда он забьет гол в ворота Карлоса. Я сажусь на веранде и наблюдаю, как они разминаются.
Тебе не надо делать домашку, или что-нибудь еще? — спрашивает Карорс.
Я мотаю головой.
Он пытается выиграть эту маленькую игру со мной.
— Я думаю, что вижу траву, что ты пропустила в прошлый раз, — говорит он.
— Киара, иди поиграй с нами! — кричит Брендон.
— Она занята, — говорит ему Карлос.
Брендон смотрит на меня, не понимая.
— Она просто сидит там и смотрит на нас. Чем она занята?
Карлос держит мяч подмышкой.
— Я просто посмотрю, — говорю я.
— Давай, — говорит Брендон, подбегая ко мне. Он берет меня за руку и тянет до тех пор, пока я не поднимаюсь. — Поиграй с нами.
— Может она не знает, как играть?
— Конечно, знает, дай ей мяч.
Карлос пинает мне мяч в воздухе. Я ловлю его на колено, веду и возвращаю ему ударом головы. Парень выглядит ошарашенным. И впечатленным. В такой редкий момент, я смахиваю невидимую пыль со своего плеча.
— Сюрприз, сюрприз, Киара знает как вести мяч, — говорит Карлос, становясь на воротах. — Ты скрывала это от меня, давай-ка проверим, если ты сможешь провести его мимо меня.
Когда я получаю мяч обратно, я пасую его Брендону. Он пасует обратно, я пинаю его в сторону ворот.
Окей, я не удивлена, что Карлос перехватил мяч почти безо всякого труда. Но теперь он смахивает невидимую пыль со своего плеча, и я сожалею, что не забила гол.
— Хочешь второй шанс? — спрашивает он.
— Может как-нибудь в другой раз, — отвечаю я. Я не уверена, говорю ли я о почти-поцелуе или о футболе.
Карлос поднимает брови, и я думаю, что он понимает, что мои слова имеют двойное значение. — Буду ждать.
— Теперь моя очередь! — выкрикивает Брендон.
Карлос становится у ворот и наклоняется, сосредоточившись.
— У тебя три попытки, но посмотри правде в глаза, Брендон, ты недостаточно хорош.
В тот же миг, кончик языка моего брата появляется в уголке его рта. Он переполнен духом соревнования. Я уверена, что когда он подрастет, он заставит Карлоса попотеть.
Мой брат опускает мяч и делает пять шагов назад, считая каждый. Он приседает, как гольфер, выравнивающий свой удар. Позволит ли ему Карлос победить? Я не вижу ни одного сигнала от него о том, что наша договоренность все еще в силе, и он выглядит полным решимости остановить пас моего брата.
— Сдавайся, cachorro. Тебе не забить в мои ворота, и после этого, ты будешь называть меня Всемогущий Голкипер, единственный и неповторимый… Карлос Фуэнтес!
Его дразнилка прибавляет моему брату еще больше решимости; его губы — тонкая линия и руки сжаты в кулаки. Он пинает мяч со всей силы шестилетнего, даже хрюкает, когда его нога соприкасается с мячом. Он летит по воздуху.
Карлос подпрыгивает, чтобы его поймать …
И не достает. Даже лучше, Карлос падает и перекатывается на спину, приземляясь на землю.
Я никогда не видела более триумфального выражения лица у моего брата.
— Я сделал это! — кричит он. — Я сделал это! Даже с первой попытки! — Он подбегает ко мне и дает мне пять, затем запрыгивает на спину Карлосу. — Я сделал это! Я сделал это!
Карлос кряхтит.
— Ты никогда не слышал о жестоком победителе?
— Нет, — Брендон наклоняется к уху Карлоса. — Это означает, что сегодня ты будешь играть со мной в солдатиков.
— Может рематч? — спрашивает Карлос. — Два из трех? Или три из пяти?
— Ну, нет, Хосе.
— Меня зовут Карлос, а не Хосе, — говорит Карлос, но Брендон не слушает. Он уже несется к дому, чтобы рассказать моим родителям, что он побил Карлоса.
Карлос все еще на земле, когда я приседаю рядом.
— Чего ты хочешь? — спрашивает он.
— Сказать спасибо.
— За что?
— За то, что выполнил свою часть сделки, позволив Брендону выиграть. По большей части ты неплохо справляешься со своей целью — быть придурком, но у тебя есть потенциал.
— К чему?
Я пожимаю плечами.
— Стать нормальным человеком.
Глава 27
Карлос
После ужина я откапываю сотовый и звоню Луису и mi'amá.
— Te estás ocupando de Mamá?[57] — спрашиваю я своего младшего брата.
— Sí. Я забочусь о ней.
Громкий стук в дверь напоминает мне, что я проиграл сегодня в футбол.
— Время солдатиков, Карлос! — раздается голос Брендона через дверь.
— Quién es ése?[58]
— Мальчишка, что живет здесь. Он мне тебя иногда напоминает.
— Так хорош, да? — говорит Лукас, смеясь. — Как Алекс?
— Алекс es buena gente.[59] У него все по-старому.
— Ма сказала, что ты попал в неприятности.
— Sí. Но все будет в порядке.
— Я надеюсь. Потому что она копит, чтобы приехать к вам зимой. Если я буду хорошо себя вести, она сказала я смогу приехать тоже. Podemos volver a ser familia,[60] Carlos. Разве это было бы не замечательно?
Да, было бы прекрасно, если бы мы снова стали семьей. Полная семья для Луиса это нас четверо — я, мама, Алекс и Луис. Наш отец умер, перед тем как Луис начал говорить. Я никогда не хочу иметь детей, потому что не хочу оставить жену, которая будет из кожи вон лезть, пытаясь накормить их или заставить моих детей думать, что у них без меня полноценная семья.
Бам. Бам. Бам. Бам. Бам.
— Ты там? — снова кричит Брендон, на этот раз его голос звучит из под двери. Я даже вижу его губы через расщелину между ковром и дверью. Мне следует открыть дверь без предупреждения и посмотреть, как маленький дьяволенок выкрутится из этого.
— Будет замечательно, если ты и Mamá приедете сюда. Déjame hablar con Mamá.[61]
— Ее нет дома. Está trabajando — она на работе.
Мое сердце сжимается. Я не хочу, чтобы она работала, как рабыня за гроши. Когда я был в Мексике, я приносил деньги домой. Теперь я в школе, а она впахивает, как вол. Это плохо.
— Скажи ей, что я звонил. Que no se te olvide![62] — говорю я, зная, что мой брат заиграется со своими друзьями, и забудет, что я вообще звонил.
— Я не забуду, обещаю.
Я кладу трубку, как раз как Брендон снова стучит в дверь.