Дженнифер Аподака - Восхищенный взгляд
Люк опустил глаза и скривил в улыбке губы.
– Все просто. Я только что с радиостанции.
Айви непонимающе смотрела на него.
– Со станции? Вы меня искали?
Люк покачал головой.
– Не угадали. Мы с Айзеком искали статуэтки. Хотели убедиться, что мы ничего не упустили. Айзек все еще там.
– А вы явились сюда. Зачем? – Айви требовала ответа. Серые глаза Люка стали непроницаемыми.
– Догадался, что Арнольд будет рыскать поблизости.
Арнольд встал и примирительно вскинул руки.
– Люк, не стоит валить все в одну кучу. Я зашел сюда поговорить, помочь. Я же сказал тебе, что страховая компания…
Люк поджал губы.
– Я позвонил в страховую компанию. Ты думал, я не стану этого делать?
– Мне следовало быть к этому готовым. Хороший частный детектив именно так бы и поступил. Уверен, тебе там объяснили, что я здесь для того, чтобы помочь тебе и присмотреть за Айви и Мэллори. – Арнольд говорил спокойно и уверенно.
– Ты сам позвонил им и предложил свою помощь, – уточнил Люк и, повернувшись, направился на кухню.
– Айви, – шепнула Мэллори, – может, вызвать полицию?
Арнольд нахмурился.
– Я справлюсь. – Он положил свою салфетку на стол и поднялся.
Люк между тем вышел из кухни, держа в руках тарелку, вилку с ножом и бокал. Он поставил все это на стол рядом с Айви и отодвинул стул. Усевшись, он протянул Айви свою тарелку и сказал:
– Пахнет вкусно. Вы не положите мне тоже чего-нибудь?
Арнольд не торопился садиться.
– Люк, нельзя же вот так врываться в чужой дом и напрашиваться на ужин.
Люк взял из рук Айви наполненную тарелку.
– Мне можно, Арни. Я привык ходить по чужим домам и угощаться чужой едой. Я таким вырос – меня таким воспитали. – Люк наколол на вилку кусок курицы и отправил в рот, после чего потянулся за бутылкой, чтобы налить себе вина.
В груди у Айви болезненно сжалось. Чужие дома, чужие люди, которых он должен был благодарить за каждый съеденный кусок. Айви становилось дурно при одной мысли о том, каким одиночеством и страхом было наполнено детство и отрочество Люка. Айви взяла из корзинки два ломтика жаренного с чесноком хлеба и положила Люку на тарелку.
Арнольд со вздохом вернулся за стол. – Не верьте ему, Айви. Он просто бьет на жалость. Вы сами в вашей передаче говорите о том, что мужчины вроде Люка умелые манипуляторы. Они играют на женских чувствах, чтобы сорвать куш. Получить то, что хотят.
Айви словно плеснули в лицо холодной водой. Она заморгала и посмотрела на Люка.
Тот усмехнулся и подмигнул ей. Затем разломил чесночный тост и отправил кусочек в рот.
Черт! Похоже, она и вправду попалась на его удочку. Господи, ей хотелось шлепнуть себя по лбу.
– Ну все, хватит! Я никого из вас в гости не приглашала. А вы, Арнольд, к тому же явно обхаживаете мою мать.
Арнольд сделал обиженное лицо.
– Но Мэллори красивая женщина, и сейчас она в беде. Я просто стараюсь помочь.
С Люком Айви заключила сделку. Он был прав и насчет Трипа, и насчет статуэток, и до определенной степени насчет участия ее матери во всей этой истории. Она проработала с ним пару дней бок о бок, и даже если он и притворялся не тем, кем был на самом деле, она все равно знала его лучше, чем Арнольда. Про Арнольда Айви вообще ничего не знала. Оставалось полагаться на Люка.
– Нам не нужны помощники, Арнольд. У нас с Люком договор.
Мэллори со стуком опустила бокал на стол.
– А я заключила договор с Арнольдом.
Айви сердито уставилась на мать.
– И не смотри на меня так, – продолжала Мэллори. – Ты едва не угодила в тюрьму из-за того, что доверяла не тому мужчине. Несмотря на всю твою болтовню по радио, ты в конечном итоге не лучше разбираешься в людях, чем я.
Глава 8
Люк не забыл боли и страха в глазах Айви. Тех, что увидел сегодня, когда она приходила к нему. Она любила свою мать, она нуждалась в ней, и Люк решил для себя, что сделает все, чтобы Мэллори не попала в тюрьму.
И он найдет статуэтки. Это было главным. Не Айви и не ее мать. Он не должен об этом забывать. Люк запил спагетти вином и сказал:
– Тогда нам придется работать всем вместе. Мэллори, расскажите, как вы познакомились с Трипом и что вы о нем знаете.
Мэллори взглянула на Арнольда, тот кивнул, она отодвинула тарелку и взяла бокал с вином.
– Я встретилась с ним в баре. Мы поговорили, потанцевали, и он проводил меня домой. И остался на ночь. На следующее утро мы говорили о работе. Я сказала ему, что занимаюсь дизайном интерьеров и что скоро мне предстоит большая работа на радиостанции КСЕКС. Он рассказал, что выполняет разные поручения, и дал мне свою карточку на случай, если у меня будет для него работенка.
Мэллори взяла со стола бутылку и плеснула немного себе в бокал.
– Мы несколько раз встречались, и постепенно Трип ввел меня в курс своих семейных дел. Он сказал, что они с женой разводятся, но мирным этот развод отнюдь не был. Еще он сказал, что сейчас работает на одну женщину и живет у своей нанимательницы, занимая одну из гостевых спален ее дома.
Люк кивнул.
– Ее зовут миссис Сантос. Эмили Сантос. Она нанимала Трипа сторожить ее дом, пока сама путешествовала по миру с друзьями. Когда она вернулась, Трипу ничего не оставалось, как покинуть ее гостеприимный дом. Несмотря на то что он приложил немало усилий, чтобы очаровать ее и получить приглашение остаться у нее жить.
– Наверное, она ему понравилась, и он хотел получить немного удовольствия.
– Удовольствие! Удовольствие не приносит денег.
Мэллори бросила на дочь неприязненный взгляд.
– Лучше получать от жизни удовольствие, чем судить других. Не судите да не судимы будете. Лучше радоваться жизни, чем читать нотации. И втайне страдать от одиночества, как ты.
Люк неожиданно подумал, а стоило ли так тосковать по семейному теплу, если семейные разборки являются непременным атрибутом всей этой благости?
– Я знаю, что Трип украл статуэтки, улучив момент, когда Регины не было дома. Исходя из предположения, что кража – дело рук Трипа, я проследил его путь вплоть до вашего дома, Мэллори.
Мэллори покраснела.
– Он жил у меня. Так получилось.
– Мама, – со вздохом сказала Айви, укоризненно покачав головой.
Мэллори сделала вид, что не слышит ее.
– Трип пришел в понедельник вечером в жутком состоянии. Он весь трясся и был зол как черт. Сказал, что его жена угрожает ему, говорит, что разобьет статуэтки, уничтожит их. Трип умолял меня спрятать их, но не в доме. Он подозревал, что жена организовала за ним слежку. Он выглядел таким несчастным. Я хотела помочь ему. – Мэллори откинулась на спинку стула. – Мы с Трипом решили, что радиостанция – лучшее место, где их можно спрятать. – Мэллори посмотрела на дочь. – Они красивые, Айви. Тончайшая работа. Нефрит чудесного качества, форма совершенна, если не считать этих прямоугольных уродливых отверстий в груди статуэток, куда помещались сердца, но, как я понимаю, сердца эти давным-давно утеряны. Фигурки были теплыми на ощупь. Честно. – Карие глаза Мэллори возбужденно блестели. – Едва увидев их, я почувствовала потребность их защитить. Я не могла допустить, чтобы с ними что-то случилось.