Сандра Браун - Пламя страстей
Сначала покормили Сару, после чего прямо а кухне на пол был брошен матрас, на котором она могла играть, пока Ли и Чад ели свой омлет.
– Надо купить качели или манеж, – рассуждал он, жуя. – Не стану же я все время возить в «феррари» эти веши из твоего дома сюда и обратно.
– Для этого можно использовать и грузовик, – сказала ласково Ли, хлопая ресницами. – Да только он у тебя всегда так завален, ведь правда?
Он бросил на нее убийственный взгляд и встал налить себе еще кофе.
– Ты никогда мне этого не забудешь, да? – Он вернулся к столу с дымящейся кружкой и опустился на стул. – В тот момент это было для тебя только безопаснее – думать, что я механик. Я не хотел возбуждать твоих подозрений, подкатывая в «феррари». К тому же, – добавил он с ухмылкой соблазнителя, – я был занят возбуждением иных чувств.
– Говори, пожалуйста, по существу, – сказала она с притворной суровостью. Затем в задумчивости помотала головой и поковыряла вилкой остатки у себя в тарелке. – Ты ведь вполне обеспечен, да?
– Мне повезло кое с какими вложениями, – уклонился он от прямого ответа.
– И тебе много платят за твою работу?
– Да.
– А дела с самолетами?
– Мы с приятелем несколько лет назад начали чартерные перевозки на двух самолетах. Теперь у нас их четыре. Оказалось прибыльным делом.
– Да уж вижу, – прокомментировала она, окидывая взором свидетельства его коммерческих успехов. – Ты, должно быть, все время занят?
Через стол он потянулся к ней и взял за руку.
– Мы как-нибудь с этим справимся, ведь оно стоит того, правда. Ли?
Она не знала, что на это ответить, поэтому прибегла к другому вопросу:
– Какими еще предприятиями ты владеешь? По тому, как он отвел глаза, она поняла, что ему не хочется обсуждать с ней свой бизнес.
– У меня кое-где есть участки земли. Мне не на что особенно тратить деньги, поэтому я решил их вложить.
– Земля? Пастбищные земли? Коммерческие участки? Что именно?
Он смущенно пожал плечами.
– Того и другого понемногу.
– А ферма и нефтяные вышки твоего отца?
– Мы с ним партнеры.
Она прикрыла рот рукой и тяжело, нервно вздохнула.
– Ли. – Он взял ее руку, все еще прикрывающую рот, и крепко сжал. – Что тебе до моего счета в банке? Или тебе было бы лучше, если бы я был простым механиком и только?
– Нет, Чад, нет, не в этом дело. Хотя, признаться, все это меня несколько смутило. Ведь Грег, при всей опасности его работы, был все же государственным служащим. Я просто не могу привыкнуть к этому изобилию.
– Не думай об этом. Это ничего не значит. Если бы я был простым механиком, с трудом нажившим квартиру с гостиной благодаря левым заработкам, и у меня были бы вы с Сарой, я чувствовал бы себя самым богатым человеком на свете. А если у меня не будет тебя – ничто из этого, – он обвел рукой комнату, – не будет иметь никакого значения. Сегодня этот дом впервые приобрел какую-то значимость. И только в качестве дома, куда я приведу вас с Сарой.
Его голубые глаза, которые могли излучать такую страсть, сейчас светились убеждением. Он говорил то, что думал, и она знала это. Глаза ее заволоклись слезами, она тронула рукой его красивый рот.
– О, Чад…
На пороге дома Ли он поцеловал ее нежно, но без страсти.
– Чертовски не хочется уходить. С удовольствием провел бы здесь ночь, но не хочу портить твою репутацию. Мы и так вчера вечером дали сплетницам тему для разговоров примерно на месяц.
– Охотно бы рискнула. Он покачал головой.
– Я – нет. Не с тобой. Мы не должны жить вместе, пока ты не станешь моей женой. И ты ею будешь. Ли. Будешь.
Прежде чем уйти, он еще раз поцеловал ее.
Глава 8
Он позвонил в тот момент, когда Ли запихивала Сару в легкий комбинезон после купания.
– Привет. Ты уже встала?
– Пора бы знать. У меня есть живой будильник.
Он рассмеялся.
– На будущей неделе мы приглашены в гости. Точнее – в пятницу вечером. Пойдешь?
– Что за гости?
– Обед по случаю дня рождения троих моих приятелей, которые умудрились родиться в один день.
Она представила себе столовую, битком набитую людьми типа жены Буббы и ее друзей. Утонченные. Преуспевающие. А ей даже нечего надеть для такого общества.
– Это будет что-то вроде пикника под крышей. Все очень просто.
Ну да, вместо золота и бриллиантов они наденут серебро и бирюзу. Ли не была чужда общества, а ее мать, со свойственной ей претенциозностью, обучила ее светским манерам. И все же она понимала, что в компании богатых скотоводов и нефтяников будет чувствовать себя не в своей тарелке. Она уже ощутила некоторую неловкость и робость при виде роскоши в доме Чада.
– Не знаю, право. Чад, – уклончиво сказала она, подыскивая разумный довод для отказа. – Не знаю, что делать с Сарой. Она…
– Можем взять ее с собой. Это семейная вечеринка. Все приглашены с детьми. Там их будет куча, и Сара наверняка будет вести себя лучше всех.
– Ну…
– Дискуссия окончена. Я только хотел поставить тебя в известность, чтобы ты могла планировать свои дела. Слушай-ка, а что ты делаешь сегодня днем?
В ту неделю они больше времени проводили вместе, чем врозь. Он каждый день приходил пообедать вместе с ней. Он забирал ее из торгового центра и вел в ближайший ресторан, или же они вместе ели сандвичи на скамейке у фонтана.
По вечерам он настаивал на том, чтобы есть не дома, избавлял Ли от необходимости каждый вечер стоять у плиты. В первый раз, когда они взяли Сару в ресторан. Ли волновалась, но малышка удивила ее своим прекрасным поведением. Пока они с Чадом поглощали нечто мексиканское, она весело гулила на позвякивающую у потолка люстру.
– Ну, что я тебе говорил? – сказал Чад, кивнув в сторону довольного ребенка.
– Она так хорошо себя ведет мне назло. Чад с недоумением нахмурился.
– Наверное, какая-то логика в этом есть, но я ее что-то не вижу.
Ли рассмеялась вместе с ним.
– Чтобы понять, тебе надо быть матерью. Напомни мне поблагодарить Амелию за то, что она показала нам, как надежно усадить ребенка в высокий стул.
После ресторана они в тихой и интимной обстановке проводили остаток вечера, хотя Чад всегда уходил рано. Расставание было для них всякий раз тяжелым испытанием, и они подолгу не могли оторваться друг от друга. Но Чад не заходил дальше нежных поцелуев и крепких объятий. Как будто он хотел доказать ей, что их сексуальная совместимость отнюдь не является единственной причиной, по которой он хочет на ней жениться.
Сидя в обнимку на диване, они смотрели телевизор, хотя едва ли она могла бы потом сказать, о чем была передача. Она знала только одно – что он рядом, что в его объятиях ей хорошо и надежно. Его присутствие привнесло в ее жизнь какое-то новое измерение, подняло ее на новый уровень и сделало неизмеримо богаче.