Сладкое искушение - Кора Рейли
Собака послушно сидела у ее ноги, глядя на меня так, словно я был незваным гостем в собственном доме. Я огляделся в поисках причины, по которой она проснулась.
— Что ты делаешь здесь?
Джулия нахмурилась.
— Ждала, когда ты вернешься домой.
Я снял пальто и повесил его, прежде чем повернуться к ней.
— Что-то случилось?
Джулия покачала головой и подошла ко мне. Я посмотрел вниз. Босоногая и в легком ночном белье, контраст между нами стал еще более очевидным.
Она положила руку мне на грудь и вздрогнула.
— Господи, как же холодно на улице.
По ее бледной коже пробежали мурашки, и я проследил за ними взглядом до распахнутого халата и ночнушки.
— Сейчас зима.
Это было совершенно излишне, но было уже поздно, и близость Джулии затуманила мне мозги.
— Ответь на мой вопрос, что-то случилось?
Она неуверенно улыбнулась.
— Ничего не случилось, Кассио. Но я хочу быть здесь, когда ты возвращаешься с работы. Разве не так должно быть?
Я вытаращил глаза. С тех пор как я съехал с родительского дома, меня никто не ждал, а если и ждал, то только для того, чтобы сообщить плохие новости.
— Ты не должна чувствовать себя обязанной дожидаться меня. Я много работаю, — я прижал ладонь к ее пояснице и подтолкнул к лестнице. — Давай уложим тебя в постель.
— Я не ребенок, Кассио.
Собака последовала за нами, когда Джулия ступила на лестницу. Я преградил ей путь.
— Почему она не заперта в своей комнате? Наверх она не попадёт.
— Она больше не останется в той комнате.
Мои брови поползли вверх. Джулия стояла на первой ступеньке, так что ее глаза были почти на одном уровне со мной.
— Я и не подозревал, что принял такое решение.
— Ты нет, а я да.
Я схватил ее за бедро.
— Я хозяин этого дома.
Боже, этот сладкий клубничный аромат сводил меня с ума.
— Неужели ты думаешь, что я буду спрашивать у тебя разрешения на каждую мелочь? Я могу справиться с Лулу, так что позволь мне сделать это.
— Она не пойдет наверх, — твердо сказал я.
Она кивнула и отдала собаке приказ. К моему удивлению, Лулу поспешила обратно в гостиную.
— У нее там корзинка. Это должно быть ее безопасным убежищем.
Покачав головой, я поднялся по лестнице. Я был слишком измотан для этой чепухи. Джулия тихо последовала за мной, но я практически чувствовал, что ей нужно поговорить. Мы вошли в спальню, и я закрыл дверь.
— Как все прошло с моими детьми?
— Хорошо. Я съездила с ними по магазинам. Мы начинаем узнавать друг друга. Я пытаюсь стать их другом…
— Им не нужен друг. Им нужна фигура матери. Они нуждаются в руководстве и в ком-то, кто укажет им путь.
— Если бы это было все, что им нужно, я бы тебе не понадобилась, раз уж ты так хорошо умеешь руководить, — сказала она.
Я остановился, пораженный ее дерзостью. Большинство людей выказывали мне уважение, не заставляя меня ничего делать, но Джулия продолжала бросать мне вызов самым возмутительным образом.
— Пойду приму душ. Ложись в постель и постарайся уснуть.
Я не стал дожидаться ее ответа и скрылся в ванной. Я не торопился ложиться спать, надеясь, что Джулия к тому времени уже заснет. Она хотела узнать меня получше. Я не был уверен, что хочу этого.
Когда я вышел, Джулия стояла у окна. Я подавил вздох.
— Почему ты не в постели?
Она издала короткий недоверчивый смешок.
— Потому что мне кажется, нам нужно поговорить. Мы женаты.
— Я не вижу, о чем нам нужно говорить.
Она протопала ко мне, остановившись так близко, что клубничный запах снова затопил мой нос.
— О многом. Я хочу, чтобы этот брак сработал, но этого не произойдет, если мы не будем проводить время вместе. Ты всегда обычно так поздно возвращаешься домой?
— Да, часто. Я Младший Босс, Джулия.
— Мой отец Младший Босс, как и многие мои дяди, и поверь мне, у них есть более чем достаточно времени, чтобы тратить его на гольф или на своих любовниц.
Смех застрял у меня в горле, но я подавил его.
— Моя трудовая этика сильно отличается от их.
— Как твоя жена, я имею право выдвигать требования, чтобы этот брак мог сработать, и я прошу тебя возвращаться домой к ужину, чтобы мы с детьми могли провести время с тобой.
Я снова разозлился, хотя в глубине души мне было приятно, что она хочет проводить со мной время.
— Этот брак является одним из удобств.
Глаза Джулии вспыхнули.
— Полагаю, тебе очень удобно иметь меня в качестве няни и для твоего личного удовольствия, не обременяя себя разговорами со мной.
Она приводила меня в бешенство. Я притянул ее к себе, мои губы были так близко, что на мгновение я почти забыл о себе.
— У нас был секс один раз, девочка, так что фактор удовольствия в нашем браке был очень ограничен, и что касается твоих качеств няни, я не уверен.
Ее нос задрался вверх.
— Тогда верни меня моим родителям, если я не удовлетворительна. Разве ты не обговаривал возврат в сделке?
— Только через мой труп, — прорычал я и рывком прижал ее к себе. Я резко поцеловал ее, теряясь в этой забытой богом сладости, лишившая меня чувств. Я не мог контролировать себя рядом с ней. Не хотел этого делать.
Вспомнив о своем обещании, я вырвался из ее объятий и отступил на несколько шагов. Я бы не стал ее принуждать.
— Этого не должно было произойти.
Лицо Джулии вспыхнуло.
— Почему нет?
Ее вопрос сбил меня с толку.
— Я же сказал, что не буду спать с тобой, пока ты сама этого не захочешь.
Джулия сглотнула и застенчиво улыбнулась. Я знал, что она скажет, по выражению желания в ее глазах, прежде чем она произнесла эти слова.
— А если я этого хочу? — ее голос был тихим и неуверенным.
От нашей ссоры у меня пульс стучал в висках. Это взволновало меня больше, чем немного, но ее слова взорвали последние остатки моего самообладания.
Несмотря на правду в ее словах, я не мог в это поверить. Мои мышцы напряглись. Выйдя из ванной, я почувствовал усталую настороженность. Теперь усталость сменилась рвением, но подозрение не испарилось.
— Ты этого хочешь? — мой голос был низким, пропитанным желанием и предупреждением. Я шагнул ближе. Джулия вздрогнула, и ее соски напряглись. Была ли она возбуждена