Пенни Джордан - Искусство обольщения
— Ты боялась быть привлекательной, потому что страшилась последствий, — нежно сказал Джейк. — Я видел это, но…
— Если ты так любил меня, то почему оставил тогда, ночью?
— Мне показалось, что я использовал тебя, пошел наперекор всем моим моральным принципам, воспользовался твоими неопытностью и желанием, которое в тебе разбудил. Но я не мог сопротивляться, и это было хуже всего.
— Та ночь была как наркотик. Она только разожгла аппетит. После я ни о чем другом не могла думать. Раньше я сдерживала это чувство, потому что твое тело еще не свело меня с ума… В то утро я с трудом поверила, что это произошло между нами, что я могла желать, чувствовать подобное… — Люсианна смущенно отвернулась и тихо продолжала: — В твоих объятиях я почувствовала, что значит заниматься любовью, но, к сожалению, ненадолго. Проснуться и не обнаружить тебя рядом было еще не так страшно. Меня убило то, что на следующий день я встретила Фелисити прямо у ворот твоего дома. Она до этого заходила ко мне, пыталась выведать твои имя и адрес. Джон тоже постоянно говорил о ней. — Люсианна сглотнула. — Я ревновала, я была в отчаянии, мне было так больно!
— И напрасно, — улыбнулся Джейк. — Я ясно дал ей понять, что она меня совершенно не интересует.
Джейк нагнулся, чтобы поцеловать Люсианну — она вся дрожала в ожидании, — но вдруг как будто передумал и посмотрел ей в глаза.
— Совсем забыл. Контракт, который ты прислала мне в виде маленьких клочков бумаги… Мне бы следовало придушить тебя за то, что ты уничтожила весь мой кропотливый труд. И с чего ты взяла, что я покупал тебя? — Он досадливо покачал головой. — Я сделал это, потому что хотел помочь тебе… ты работала как вол, чтобы дело пошло в гору. Ты отличный автослесарь. И никому не позволяй сомневаться в этом, — строго сказал он. — Представляешь, какие у нас будут гениальные дети? — размечтался он и рассмеялся, увидев выражение ее лица. — С моим деловым умом и твоим техническим талантом им просто на роду написано управлять миром.
Люсианна слегка вздрогнула.
— Надеюсь, нет. Я бы не хотела этого для своих детей, — тихо ответила она.
— А чего бы ты пожелала для них? — спросил он, лаская ее тело и нежно покусывая мочку уха, заставляя Люсианну вздрагивать от наслаждения.
Она едва слышно прошептала:
— Я хочу, чтобы они были счастливы и любимы, чтобы знали, что заслуживают любви, и могли дарить ее сами.
— Так и будет, — пообещал Джейк. — В конце концов, имея перед глазами живой пример своих родителей, разве смогут они жить иначе?
— Джейк, уже почти утро, — отвлекла его Люсианна, заметив первые проблески зари в окне спальни.
— Отлично… Я люблю смотреть на тебя, когда мы занимаемся любовью. Люблю смотреть в твои глаза. Мне надо видеть твое лицо. Я должен видеть, что тебе хорошо со мной…
— Я люблю тебя, Джейк, — прошептала она. — Я так тебя люблю!
— Правда? Тогда иди сюда и докажи мне.
С легким смешком Люсианна откинула одеяло и, чарующая в своей наготе, упала в его объятия.