Лавейл Спенсер - Прощение
- Возможно, я сумею помочь в этом.
- О нет. Не смею больше пользоваться вашим великодушием. Боюсь, жители города начнут испытывать ко мне ненависть - ведь список желающих купить жилье так велик.
- У меня много собственности в этом городе, мисс Меррит. Скажите только, где бы вы хотели жить? Я в состоянии все устроить и без всяких скандалов. Без всяких скандалов.
И все, что от меня требуется, - пообедать или поужинать с ним. И позволить гладить мою руку и дышать чесноком в подбородок. До этого уровня достает его рот, когда мы стоим".
- Еще раз благодарю вас, мистер Пинкни, но лучше я дождусь своей очереди. В гостинице, в общем, не так уж плохо.
Он улыбнулся и протянул руку для пожатия. Она дала ему свою, и некоторое время он опять держал ее во влажной ладони.
- Предложение остается в силе, - настаивал он. - В любое время готов отужинать с вами... Отужинать с вами...
Когда она выходила из банка, уже смеркалось.
А ведь он хотел подкупить ее! Дать взятку! Освободить от платы за помещение, предоставить жилище - и все это, чтобы она согласилась на его предложение... Кровь бросилась ей в лицо, стало жарко. Нет, он не ушел далеко от шерифа Кемпбелла! Тот предлагал прямо, а этот только пытался скрыть свои гнусные намерения под вежливой личиной.
Она вполне отдавала себе отчет в изъянах своей внешности. Знала, что выглядит заурядно; что у нее слишком длинный нос, слишком высокий рост, что она умнее, чем этого требуют от женщин большинство мужчин. Но все же она женщина. А большего, видимо, и не нужно в таком городе, как Дедвуд, с его катастрофической нехваткой слабого пола. Поэтому любая женщина может здесь чувствовать себя на высоте... Это оскорбляло Сару. Если внимание к ней мужчин объясняется только дефицитом, они могут на нее не рассчитывать!.. Никогда!..
Сара вернулась к себе в типографию вся взмыленная и едва перевела дух, как раскрылась дверь и вошел шериф Кемпбелл.
Она сразу поняла по выражению его лица, что он прочитал ее статью в газете,
Она с вызовом смотрела на него, пока он шел решительными шагами по комнате, и в самом звуке этих шагов чувствовалось отчетливое желание вошедшего не разговаривать с ней, но просто размазать ее по стенке, как штукатурку. Однако он заговорил.
- Вот ваша лицензия. - Он бросил на стол, где она начала раскладывать деревянные печатные формы, лист бумаги.
- Спасибо.
- Повесьте ее на стену.
- Я так и сделаю.
Она не успела договорить эту короткую фразу, как он уже был возле дверей и захлопнул их с треском за собой. Никаких слов прощания, никаких приветствий в сторону Брэдигана или Джоша - просто дробь шагов, "повесьте это", опять стук шагов, хлопок двери.
Сара, Джош и Патрик переглянулись с некоторым удивлением и едва собрались раскрыть рот, чтобы что-то сказать, как дверь снова отворилась и шериф опять ворвался в комнату. Не проходя в глубь помещения, он еще от дверей ткнул пальцем в сторону Сары и прорычал:
- А вы, леди, задолжали мне шляпу!
С этими словами снова вышел, хлопнув дверью с такой силой, что дверца часов, висевших на стене, отворилась.
- Ручаюсь, он прочитал то, что вы написали, - резюмировал Патрик.
- Ну и прекрасно!
Она бросила на стол деревянную форму, и две другие подскочили и чуть не свалились на пол. Такими же решительными шагами, как Кемпбелл, она подошла к часам, захлопнула дверцу, потом вернулась к столу, закончила начатую работу, после чего проследовала к входной двери.
- У меня еще кое-какие дела, - сообщила она. - Вернусь через пару часов.
Ох, как ей надоели все мужчины в этом чертовом городе!..
Она увидела вывеску магазина Тейтема и вошла в него. С десяток мужчин, находившихся там, разом повернулись в ее сторону. Не глядя ни на кого, Сара прошла направо, где были полки с шляпами. К ней приблизился сам хозяин. Он был похож на бобра - с торчащими зубами, плоским носом, густыми волосами, растущими почти от бровей и приглаженными с помощью помады. Улыбка у него была широкой и приятной.
- Мисс Меррит?
- Да.
- Я Эндрю Тейтем. Благодарю вас за газету.
- Не стоит благодарности, мистер Тейтем. Надеюсь, она вам понравилась.
- Очень понравилась. Мы счастливы, что вы оказались в нашем городе.
- Спасибо.
- Вас интересуют шляпы?
- Да.
- К сожалению, у нас пока еще нет дамских.
- Мне нужно не для себя. Для мужчины.
- Для мужчины? - повторил он в крайнем изумлении.
- Совершенно верно.
- Какого цвета?
- Черного... Нет, пожалуй, коричневого. - Будь она проклята, если купит ему шляпу того цвета, который он предпочитает!
- Какой размер?
- Размер?
Об этом она не подумала. Что-нибудь на бычью голову, если учесть поведение и манеры этого человека.
- Это для шерифа Кемпбелла, - сказала она. Десять пар ушей нацелились на нее со всех сторон магазина при этих словах.
- А-а... Э-э... - Тейтем долго тянул эти звуки, потом потер рукою свой плоский нос. - По-моему, у Ноа размер семь с половиной.
- Очень хорошо.
- Тогда вот эту...
Он снял шляпу с полки, надел ее на свой кулак и прокрутил другой рукой, демонстрируя все ее достоинства.
- Она называется "Хозяин равнин", - добавил он, - и, ручаюсь, нет на всем белом свете мужчины, который не захотел бы носить эту шляпу. Мы ее получили прямиком из Филадельфии. Настоящий "Джей Би Стетсон", сделанный из натурального меха нутрии, с шелковой лентой и подкладкой. И смотрите... Весит всего шесть унций (1 унция равна 28,35 г - Прим. ред.) Каково?.. Тулья - четыре с половиной и поля - четыре дюйма (1 дюйм равен 2,64 см Прим. ред.). Видите? - Теперь он держал шляпу обеими руками, слегка подбрасывая в воздух. - Она защищает от солнца и от дождя, и ею можно ударить, если нужно, как хлыстом, она может служить подушкой и можно из нее напоить вашего коня, а также раздуть или затушить костер. - Он продемонстрировал, насколько возможно, все эти действия. - Уверен, Ноа будет счастливейшим человеком в этой шляпе!
- Прекрасно. Я беру ее.
Все в магазине к этому времени глазели только на них. Сара молила Бога, чтобы Тейтем наконец угомонился и пошел к своим весам взвешивать золотой песок.
- Хотите знать, сколько она стоит? - спросил он так громко, что его мог бы услышать сам Джей Би Стетсон в Филадельфии.
- Сколько?
- Двадцать долларов.
Двадцать долларов! Она сумела скрыть свои чувства и прошла за Тейтемом к весам, где тот отмерил одну унцию золота под непрерывный гул голосов посетителей.
Когда все необходимые условия для покупки были выполнены, Сара сказала:
- Могли бы вы отправить эту шляпу по назначению, мистер Тейтем?