Лэйси Дансер - Свет и тени
Миранда пробиралась меж рядами книжных полок, остро чувствуя за спиной присутствие Мэтта. Хотя помещение магазина было просторным, без перегородок и закутков, полки и стеллажи, заполненные книгами, создавали ощущение тесноты. Миранда направилась к небольшой нише, которую она устроила в уголке магазина для тех покупателей, что предпочитали сначала хорошенько ознакомиться с книгой, прежде чем ее приобрести. Это было единственное место в тесно заставленном помещении, где они могли более или менее удобно расположиться. Чтобы чувствовать себя в безопасности, Миранде нужно было свободное пространство, а там она уж как-нибудь перенесет чрезмерную близость нежданного гостя.
Однако она вдруг с удивлением почувствовала, что этот гигант ее не пугает, хотя в тесно заставленном помещении он выглядел еще более внушительно. Да, нервы были натянуты, следы недавно пережитого ужаса еще давали себя знать, но новый приступ страха не последовал. Это был еще один шаг к свободе! Удивленная и обрадованная своим открытием, испытывая неимоверное облегчение, Миранда неуверенно улыбнулась.
При виде этой робкой, едва заметной улыбки, чуть тронувшей прелестные губы, у Мэтта моментально вылетели из головы все слова, которые он собирался сказать. Желание — это чудовище в Саду Эдема — впилось в сердце железными когтями.
Миранда смотрела в его фиалковые глаза, завороженная внезапно загоревшимся в них жаром. Ее губы приоткрылись, словно у удивленного ребенка. Она смотрела в это лицо, обрамленное аккуратной бородой, видела перед собой могучего широкоплечего гиганта, у которого при каждом движении под рубашкой играли мускулы, и на мимолетную долю секунды его огромный рост перестал иметь значение.
Затем Мэтт пожал плечами, и это одно-единственное движение разрушило странную связь, на миг возникшую между ними. Она тряхнула головой, невольно опуская глаза, и поспешно отступила на шаг.
Досадуя на себя, Мэтт нахмурился. Он считал себя достаточно зрелым и выдержанным человеком, способным обуздывать животные инстинкты.
— Я вас стесняю. Извините, но этот магазин не рассчитан на такого верзилу, как я.
Он прижался к прилавку за спиной, чтобы освободить побольше места.
Хотя недавний инцидент вывел ее из равновесия, это не повод, чтобы вести себя как кисейная барышня времен королевы Виктории, мысленно отчитывала себя Миранда. Ей не в чем упрекнуть Мэтта, он проявил редкое великодушие в этой ситуации. Будто у него мало других забот, чтобы еще возиться с какой-то истеричкой.
— Я страдаю клаустрофобией, — промямлила она. — У меня боязнь замкнутого пространства.
За последние два года она привыкла произносить эту ложь, не моргнув глазом.
Мэтт изучающе посмотрел ей в лицо. По идее, он должен был испытать облегчение, получив разумное объяснение ее страху, но почему-то не испытывал. Ему доводилось встречать людей, страдающих клаустрофобией, но ни у кого он не видел такой бурной реакции, как у Миранды. И снова в голове закопошились вопросы, и снова он безжалостно подавил свое любопытство, словно крышку захлопнул. Вместо того чтобы пуститься в расспросы, он улыбнулся, как бы вызывая ее на ответную улыбку.
— Ну, в вашем новом магазине это вам не грозит. Там площадь в два раза больше, чем здесь. Судя по тому, как у нас идут дела, вы сможете перебраться туда еще до конца месяца. Сегодня плотники займутся полками. Хотите посмотреть свое новое помещение?
Конечно, у него гора работы, но для нее он выкроит время. Строительная площадка — неподходящее место для женщины, особенно для такой, как Миранда. А идея дать Миранде в провожатые кого-нибудь из рабочих не прельщала его по двум причинам. Во-первых, Мэтт не был уверен, что она рассказала ему истинную причину своего страха, и он не хотел, чтобы кто-нибудь невзначай снова спровоцировал такую реакцию. Вторая причина была гораздо сложнее. Дело было в том, что он сам хотел ее сопровождать.
Миранда колебалась. Со стороны Мэтта это было великодушное предложение, особенно учитывая, сколько времени он уже с ней возился. И потом, ей действительно нужно было посмотреть магазин. До сих пор приходилось довольствоваться тем, что удавалось разглядеть через груду строительных материалов, выбирая для посещений раннее утро, когда строители еще не пришли, или конец дня, когда они уже покинули площадку. Однако она предпочла бы отложить это до другого дня, ей надо было окончательно успокоиться.
Миранда смотрела в глаза гиганту, не отдавая себе отчета в том, как глубоко этот мужчина тронут ею. Его спокойный добродушный вид подсказал ей ответ.
— После того как доставят товар и придет моя помощница, — наконец решилась она.
Борясь с внезапным желанием стиснуть ее в объятиях, Мэтт засунул руки в карманы и стал оглядываться по сторонам — куда угодно, лишь бы не на нее. «Я, должно быть, свихнулся», — выбранил себя Мэтт. Лучше уж попробовать проявить интерес к обустройству ее нового магазина.
— Знаете, я мог бы предложить кое-какие усовершенствования. Конечно, если вы не против.
Миранда задумчиво прикусила нижнюю губу.
— Какие, например?
Если она не перестанет терзать так свою губу, он за себя не ручается.
— Ну, например, подсобное помещение. Под него нужно отвести площадь побольше, чтобы максимально разгрузить сам магазин. И стеллажи сделать другие. Вообще, лучше всего встроенные шкафы — это удобнее и экономит много места.
Мэтт пожал плечами и вымученно улыбнулся, проклиная свое либидо.
— Ну и еще кое-что, что лучше будет показать вам прямо на месте.
— Но тогда придется больше платить за аренду?
— Насколько мне известно, нет. Владельцы твердо намерены все здесь переделать. Место хорошее, почему бы не сдать все помещения под магазины? Мне говорили, что всем, кто согласился участвовать в реконструкции, дадут отсрочку платежей на год.
То, что сказал Мэтт, совпадало с тем, что говорили владельцам магазинов. Но Миранду не устраивали расплывчатые посулы. Горький опыт прошлого научил ее, что все должно быть записано черным по белому, не оставляя лазейки для различных толкований. Открывая магазин, она была крайне ограничена в средствах, потому что отчаянная потребность чувствовать себя в безопасности заставила ее сразу выкупить свою квартирку, вместо того чтобы связываться с закладной.
Нельзя сказать, чтобы этот скромный торговый ряд или крошечный магазинчик произвели на нее особое впечатление, но арендная плата была приемлемой. Миранда долго и неутомимо трудилась, чтобы завоевать хорошую репутацию и приобрести постоянную клиентуру. А потом землю, на которой был расположен торговый ряд, продали другим хозяевам. Вместе с другими владельцами магазинов она с тревогой ждала дальнейшего развития событий. Сначала они опасались повышения арендной платы. Планы реконструкции застали их врасплох, но все были довольны. Ни для кого не было секретом, что в своем нынешнем виде торговый центр медленно вымирает и тащит их за собой. Потом хозяева магазинчиков стали подумывать, во что все это выльется.