Грехопадение - Белла Джей
— Я не…
Зазвонил телефон, и он достал его из кармана пиджака и ответил.
— Да. — Он посмотрел на меня. — Она со мной. Нет, никаких признаков его присутствия. — Он погладил пальцами свою челюсть. — Да, я отправлю его сейчас. — Он повесил трубку и положил телефон на журнальный столик перед нами.
— Кто это был? — Я пошевелилась в своем кресле.
— Мистер Руссо.
Я сузила глаза, и Рафаэль, должно быть, заметил растерянное выражение моего лица.
— Он в таком же замешательстве, как и я. Можно сказать, что все в шоке.
Я немного успокоилась.
— Ты… — Я сглотнула. — Наша мама знает, что я с тобой?
Рафаэль отвел взгляд, его плечи напряглись, как будто он напрягся.
— Нет. Пока нет. Я хотел, чтобы у нас сначала было время поговорить. Я не хочу ее расстраивать.
— И знание о том, что я здесь с тобой, может ее расстроить?
— Нет. Не знаю. Может быть. — Он откинулся назад, обхватив руками шею. — Это все еще нереально. Думаю, мне просто нужно время, чтобы разобраться со всем этим, прежде чем я скажу ей. С тех пор как мой отец, — он прочистил горло, — наш отец скончался, она потерялась без него. Я не хочу расстраивать ее еще больше, чем она уже расстроена.
В его словах был какой-то смысл, но мне было больно думать, что знание обо мне, что я здесь и так близко к ней, может ее расстроить. Может быть, я была слишком чувствительна и слишком много читала в том, что, вероятно, было искренней заботой сына о своей матери. Как он был чужим для меня, так и я была чужой для него и для нее.
— Я понимаю, — ответила я с принужденной улыбкой. — Это слишком, чтобы принять.
— Да, это так. Но вот чего я не понимаю… ты ведь замужем за Сэйнтом, верно?
С комком в горле и перекошенным нутром я кивнула.
— Зачем тебе убегать от мужа? Что бы случилось, если бы я не ехал по той дороге и не заметил, как ты убегаешь от него?
Я опустила взгляд на стакан в своей руке и рассеянно нарисовала круги по ободку.
— Это сложно. — Это не было ложью. Ответ не был простым, а правда не была черно-белой. В нем было столько серых оттенков, что я начинала думать, что мой мир больше не имеет цвета.
— Имеет ли это осложнение какое-нибудь отношение к десятипроцентной лазейке в завещании моего отца?
Я взглянула на него из-под ресниц, не зная, враждебность или замешательство я услышала, когда он упомянул о завещании своего отца. Не нашего. Его. Его отца. Может быть, мне не стоит придавать слишком большое значение его словам. Для него это было таким же потрясением, как и для меня. Но я все еще сомневалась, стоит ли доверять ему и говорить слишком много. Можно было подумать, что я буду кричать с крыш о том, как один из самых богатых людей Италии похитил меня и привез сюда…но вместо этого я была здесь, фильтруя слова, потому что не хотела, чтобы кто-то узнал. По крайней мере, пока.
Лед зазвенел, когда я поставила бокал на кофейный столик перед собой.
— Я знаю, что Сэйнт владеет акциями компании. И я знаю, что он хочет больше.
— Поэтому он женился на тебе? Чтобы получить твои десять процентов?
Воцарилось молчание, и я прикусила губу, обдумывая ложь.
— Нет.
Он открыл рот, как вдруг кто-то постучал. Рафаэль встал и подошел к двери, как будто уже знал, кто это.
Мой желудок скрутило, а легкие забыли выдохнуть последний вздох. Я не знала, кого ожидала увидеть, но, когда мистер Руссо вошел в сопровождении двух других мужчин, я тяжело сглотнула и поняла, что сейчас произойдет еще один поворот в неизвестность.
2. МИЛА
— Мисс Торрес, — начал он, — или теперь миссис Руссо? — Его улыбка была улыбкой хищника, обманчиво добрая со смертельными намерениями.
Я поднялась на ноги.
— Можете звать меня Мила.
Мистер Руссо сидел на диване напротив меня, откинувшись назад, как будто он был хозяином этого места. Золотая цепь на его шее делала то, что и должна была делать, демонстрируя миру его богатство блестящим блеском. Его взгляд остановился на мне.
— Что мой сын предложил тебе?
— Простите?
— Ты меня слышала. Что мой сын предложил тебе?
Я села на диван и сузила глаза.
— Я не понимаю, на что вы намекаете.
— Я ни на что не намекаю. Я задаю тебе прямой вопрос.
— Прямой вопрос, из которого следует, что вы думаете, будто ваш сын купил меня.
— А разве нет?
— О, Боже. — Я скрестила руки. — Теперь я понимаю, откуда он это берет, — пробормотала я про себя.
— Мила, — Рафаэль сел рядом со мной, — мы пытаемся помочь.
— Я просила помощи? — Я снова посмотрела на мистера Руссо. — С какой стати вы хотите мне помочь? Вы меня даже не знаете.
Мистер Руссо достал сигару из кармана пиджака, и я взглянула на знак "Не курить" на обратной стороне двери.
— Ты знаешь моего сына, Мила?
Я пошевелилась на своем месте.
— Я вышла за него замуж.
— По доброй воле?
Его вопрос застал меня врасплох, а отсутствие остроумного ответа заставило меня сжать челюсти. Из его рта вырвалась струйка дыма, когда он вынул сигару из губ.
— Полагаю, ты знаешь о долге, который ваша семья задолжала нашей.
— Какой долг? — Вклинился Рафаэль.
Мистер Руссо усмехнулся.
— Судя по выражению твоего лица, я полагаю, ты знаешь, о чем я говорю, Мила. Почему бы тебе не просветить своего брата?
В моем нутре поселилась неприятная тяжесть, и я поняла, что должна быть осторожна с этим человеком. Выражение его лица, вся его манера поведения предвещали одни неприятности.
Я заправила распущенный локон за ухо.
— Думаю, мне хотелось бы услышать вашу версию этой истории, мистер Руссо.
Темная бровь выгнулась дугой, а его ухмылка превратилась в высокомерную.
— Теперь я понимаю, почему ты ему нравишься.
— А я поняла, почему вы ему не нравитесь.
Его губы скривились.
— С чего ты взяла, что я не нравлюсь своему сыну?
— Я могу…
— Ладно, — вмешался Рафаэль, — мне кажется, мы отклонились от темы. Давайте вернемся к той части, где один из вас просветит меня насчет долга, о котором вы упомянули.
Мистер Руссо не сводил с меня глаз.
— Проще говоря, Рафаэль, много лет назад